Ты мне друг или сосиска или жареная

Рассылка Пикабу: отправляем лучшие посты за неделю 🔥

Спасибо!
Осталось подтвердить Email - пожалуйста, проверьте почту 😊

Комментарий дня

О, как же бесят подобные дятлы. Их маленький мозг почему-то уверен, что раз полоса заканчивается или препятствие в их полосе, то они имеют преимущество при перестроении. Если у них полоса правая, то они еще иногда придумывают "помеху справа". Если же их полоса левая, то чет уже не придумывают ее. И ведь это не единичные случаи, этих дятлов полно.

В Википедии есть страница «сосиска».

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
  • 2 Украинский
    • 2.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 2.2 Произношение
    • 2.3 Семантические свойства
      • 2.3.1 Значение
      • 2.3.2 Синонимы
      • 2.3.3 Антонимы
      • 2.3.4 Гиперонимы
      • 2.3.5 Гипонимы
    • 2.4 Родственные слова
    • 2.5 Этимология
    • 2.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
В Викиданных есть лексема сосиска (L165076).

Морфологические и синтаксические свойства Править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. соси́ска соси́ски
Р. соси́ски соси́сок
Д. соси́ске соси́скам
В. соси́ску соси́ски
Тв. соси́ской
соси́скою
соси́сками
Пр. соси́ске соси́сках

со - си́с - ка

Корень: -сосиск-; окончание: -а [Тихонов, 1996] .

Произношение Править

Семантические свойства Править

Значение Править

  1. мясное блюдо в виде небольшой колбаски из фарша, употребляемой в пищу в варёном или жареном виде ◆ Хозяин мой очень остался доволен и на радостях угостил меня водкой, двумя сосисками и куском ржаного хлеба. Ф. М. Решетников, «Между людьми», 1864 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы Править

Антонимы Править

  1. -

Гиперонимы Править

  1. блюдо, еда, продукт

Гипонимы Править

  1. сарделька

Родственные слова Править

Этимология Править

Происходит от франц. saucisse «сосиска», из лат. salsicia — то же, из лат. salsus «солёный», далее от sal «соль» (восходит к праиндоевр. *sal- «соль»).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания Править

Перевод Править

  • Английский en: sausage, frankfurter
  • Армянский hy: նրբերշիկ (nrbershik)
  • Белорусский be: сасіска ж.
  • Испанский es: salchicha ж.
  • Украинский uk: сосиска ж.
  • Шведский sv: korv(sv)общ. , varmkorv(sv)общ. , grillkorv(sv)общ.

Морфологические и синтаксические свойства Править

со - си́с - ка

Существительное, женский род.

Произношение Править

Семантические свойства Править

Значение Править

  1. сосиска (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).

Синонимы Править

Антонимы Править

Гиперонимы Править

Гипонимы Править

Родственные слова Править

Ближайшее родство

Этимология Править

Происходит от франц. saucisse «сосиска», из лат. salsicia — то же, из лат. salsus «солёный», далее от sal «соль» (восходит к праиндоевр. *sal- «соль»).

Главный тест века.

Ты уже знаешь, какой ты хлебушек? Прекрасно! Время делать бутерброд: узнай, что за вкусняшка из тебя выйдет!

  • Playbuzz
  • опыт редакции
  • сосиски
  • тест




Интерактивная версия журнала Elle Girl

Журнал Elle Girl

Твой любимый журнал в удобном формате

  • О проекте
  • Реклама
  • Архив номеров
  • Пользовательское соглашение
  • Условия проведения конкурсов

Журнал для девочек ElleGirl.ru – твой проводник в мир моды, красоты и драйва. Если тебя интересует актуальный гардероб, модный макияж, новости кино, шоу-бизнеса, жизнь звезд, личные отношения и их перспективы – твой виртуальный журнал для девочек всегда под рукой. Один клик и ты узнаешь, как будут развиваться отношения героев сериала, как выглядят в реальной жизни любимые актеры, где их можно увидеть в ближайшее время, какие молодежные мероприятия ждут тебя, как к ним подготовиться и многое другое. Чтобы быть в курсе модных событий достаточно читать самый модный журнал для девочек - ElleGirl.ru.

© 2020 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.

Делаем Карту слов лучше вместе


Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова волость (существительное):

Ассоциации к слову «сосиска»

Синонимы к слову «сосиска»

Предложения со словом «сосиска»

  • В кафе он водружает на поднос две порции сосисок, тарелку булочек, два стакана некрепкого, на сгущёнке, кофе.

Цитаты из русской классики со словом «сосиска»

  • — Чего еще! Коли без опасения свинину употреблять — хоть на сто манеров ее приготовляй! Ветчины захотелось: хошь провесную, хошь копченую — любую выбирай! Свежая свинина по вкусу пришлась — буженину заказывай, котлетки жарь, во щи свининки кусочек припусти! Буженина, да ежели она в соку — ведь это что! Опять колбасы, сосиски — сколько сортов их одних наберется! сосиски в мадере, сосиски с чесночком, сосиски на сливках, сосиски с кислою капустой, сосиски… э, да что тут!

Сочетаемость слова «сосиска»

  • горячие сосиски
    жареные сосиски
    варёные сосиски
  • пара сосисок
    запах сосисок
    связки сосисок
  • есть сосиску
    жарить сосиски
    варить сосиски
  • (полная таблица сочетаемости)

Какой бывает «сосиска»

Значение слова «сосиска»

СОСИ́СКА , -и, род. мн. -сок, дат. -скам, ж. Небольшая колбаска, употребляемая в пищу в вареном виде. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

  • Склонение существительного «сосиска» (изменение по числам и падежам)
  • Разбор по составу слова «сосиска» (морфемный разбор)
  • Цитаты со словом «сосиска» (подборка цитат)
  • Перевод слова «сосиска» и примеры предложений (английский язык)

Значение слова «сосиска»

СОСИ́СКА , -и, род. мн. -сок, дат. -скам, ж. Небольшая колбаска, употребляемая в пищу в вареном виде.

Предложения со словом «сосиска»

В кафе он водружает на поднос две порции сосисок, тарелку булочек, два стакана некрепкого, на сгущёнке, кофе.

Может быть, ему подадут какую-нибудь еду: он сам видел, как иногда сердобольные старушки кидают нищим не деньги, а сосиску или кусок булочки.

Колбасу или сосиски мелко нарезать, слегка поджарить и смешать с размятым вилкой сливочным сыром.


Навигация

  • 3D игры
  • Фотоприколы
  • Фотоподборки
  • Гифки
  • Демотиваторы
  • Видео
  • Знаменитости
  • Интересное
  • Фильмы и трейлеры
  • Анекдоты и истории
  • Хайтек
  • Авто / Мото
  • Спорт
  • Музыка
  • Флеш игры и ролики
  • Всячина
  • Животные
  • В хорошие руки
  • Жесть
  • Девушки
  • Конкурс
  • Новости сайта
  • On-Line Игры
  • Реклама на сайте

ЛУЧШЕЕ ЗА НЕДЕЛЮ

  • Немного картинок для настр.
  • ягоды
  • Бредзона
  • Всяко разно гифки
  • девчата
  • Домашняя работа
  • АЗИЯтка
  • Так себе картинки
  • Домашняя работа
  • магапост на воскресенье!
  • Фотачки
  • Домашняя работа
  • Немного картинок для настр.
  • Прыколы
  • ОсьминоЖкА опять ЖИ
  • Фотачки
  • Сучечко
  • Так себе картинки
  • Так себе картинки
  • Прикольные и просто красив.
  • Есть еще лучше!

ОПРОС

СЕЙЧАС НА САЙТЕ

КАЛЕНДАРЬ

Сегодня день рождения

Что только не напишут в Меню ресторанов и Кафе

Подборка прикольных названий блюд

Шампанское "АИ-95"
Помидоры из салата, мытые
Минтай из говядины
Консервы: "Печень трески-алкоголички"

:: Холодные закуски [42]
"Салям" (узбекская колбаса из сырокопченых тюбетеек)
Анкины щечки (копченое сало)
Ассорти картофельное
Ассорти мясное "Ошибка сапера"
БОМЖенина
Буженина с будильником
Горбушка (красный хлеб)
Грибы-сморчки (диагноз: грипп)
Железобекон
Икра зернистая (из зерна прошлогоднего урожая)
Икра красная (голень по-медицински)
Капуста бело-сине-краснокочанная
Колбаса "Останкинская" (525 м)
Колбаса "Пленная" (бывш. "Языковая")
Консервы: "Завтрак аристократа"
Консервы: "Печень трески-алкоголички"
Лютый холодец
Масло крестьянское, узловатое, натруженное
Минтай из говядины
Носы говяжьи
Огурцы малохольные
Огурцы холеные
Паштет из клювов сибирских бегемотов
Рыба нуклеиновая
Салат "Зимний" под шубой
Салат из св. сала
Сало обезжиренное (специально для "москалей проклятых!")
Сало як сало по-украински (подают надкусанными кусочками)
Свежий ветер с калиткой отв.
Сельдь Васи с гарниром
Студень говяжий с хреновой закуской
Сыр тертый, много чего в жизни повидавший (с дырочкой в правом боку)
Сырок, плавленный металлургами Череповца
Трогальцы кальмара
Тыква, больная после вчерашнего
Холодец из двух рук, по-македонски
Холодец из ушей слона
Холодец на вертеле
Цыпленок Табаков
Шпик, замоченный революционерами
Язык государственный
Яйцо крутое, в кожаной куртке

:: Горячие закуски [13]
Беляши с красногвардейкой
Блюдо эротической кухни: Телячьи нежности
Гамбургеры, Ямбургеры, Екатеринбурги
Глазунья из дверных глазков
Горящие глаза, тушеные в сметане
Мозги компостированные
Национальное латышское блюдо: Раймонд Палтус
Нос в табаке
Скат электрический, порциями по 110 и 220 Вольт
Соль по-восточному
Таракан, запеченный в тесте по недосмотру
Филе Киркорова
Царь-тушка Царевны Лебедь (не супруги командующего 14-й армией)

:: Салаты [6]
Помидоры бланшированные в томате
Помидоры из салата, мытые
Редиска "Пасть порву"
Салат из св. листьев
Салат из св. пом. и зам.
Сельдь с луком и зеленым яйцом

:: Приправы [8]
"Анкл Бенкс" с побегами молодого зека
Кедровые орешки, по-грецки
Кхмеры-шумеры
Лавровый лист (форматов А4 и А3)
Острый соус "Чили" с кусочками Пиночета
Специи: спецназ МВД и ВДВ
Хрен (в хорошем смысле этого слова)
Экслюзив для подводников: субмаринад

:: Первые блюда [10]
Консоме с мумитролями
Суп гороховый "ГАЗПРОМ"
Суп из пакета (пакет полиэтиленовый с портретом Пугачевой)
Суп молочный на м/б
Суп ОЗУ по-татарски (на 64 килобайта)
Суп расовый по-литовски
Суп рыбный с ухой
Суп-пюре морковный с генками
Уха (горла, носа) по-татарски
Щи нанай-да-опа (блюдо нанайской кухни)

:: Вторые блюда [45]
"Ко мне, Мухтар!" (блюдо корейской кухни)
Баранина жареная свиная
Беда с мясом
Биточки рыбные из Амура
Бифштекс с донорской кровью (первая группа, резус отрицательный)
Вчерашнее жаркое уже в детских горшочках по-домашнему
Гуляш "Допоздна" с девушками
Изба рубленная с пост. маслом
Каштанка, друг человека по корейски
Котлета свино-гуляшная
Котлеты из говядины с мясом
Котлеты из свинговядины
Котлеты "Не воляй дурака, Америка!"
Котлеты мининские (по рецепту Пожарского)
Котлеты паровые, с кочегаром
Котлеты пожарские (по рецепту Минина)
Котлеты с гарнитуром
Котлита по киивськи з пывом
Манты с хантами
Мишки Гамми в собственном соку
Мясо тушеное приехавшими пожарными
Овсянка (подается вместе с обращением "Сэр!" прямо в постель методом вываливания. После чего пострадавший утешается чтением "Таймс")
Пельмени в собственном горшочке
Пельмени ручной лепки скульптора Неизвестного
Пирожки по-татарски с луком и стрелами
Плов по-узбекски с гречневой кашей из свинины
Поджарка отварная
Птица неизвестная жареная
Расстегай. Расстегнул? Теперь застегай обратно!
Рыба жареная живая
Рыльце в собственном пушку
Свинина в собственном хлеву
Свинина жар. с хрен. зн. чем
Седло барашка со стременами
Сос-ки нежные
Сосиски тварные
Спинка минтая, головка минтая, хвостик минтая, ножки минтая, ручки минтая, детки минтая в томатном соусе
Утка медицинская с яблоками
Харакири в собственном пузе
Шашлык из кепки
Шницель, рубленый шпинделем
Цыплята-табака с фильтром
Четвертый патиссон Веры Павловны
Эскулап свиной
Якут в собственной Саха

:: Гарниры [5]
ГКЧиПсы амнистированные
Картофель фри 100 гр. 3-00
Картофель фор 100 гр. 4-00
Каша древнегреческая (в руинах)
Сапогетти (макароны по-солдатски)

:: Порционные блюда [5]
Гегемоны под гнетом
Карп зеркальный в раме из св. овощей
Мясо птицы, рубленное самолетным пропеллером
Филе Хрюши
Японец в собств. сакэ

:: Десерт и кондитерские блюда [36]
"Милки Вэй" (лучшие милки страны)
"Санта-Барбарис" (карамель многосерийная)
Арбузы очищенные
Бананы по-чукотски
Блинчики со штангочкой
Брусника, моченая киллерами
Булочка домашняя (в трико и в тапочках)
Варенье клубничное из свежевыкопанных клубней
Варенье, как процесс
Грейповощ
Жевательная резинка шипованная (зимняя)
Желе "Тварь я дрожащая, или право имею?"
Йогурт (из йогов, приготовленных гуртом)
Кекс "Столичный", 40 градусов
Киви от Гиви
Кольцо заварное с аметистом
Конфеты "АССАрти" (грузины в шоколаде)
Конфеты с шибко ладной начинкой
Крым-брюле в хрустящем суверенном стаканчике
Пирог подгоревший "Ну и хрен с ним"
Пирожное "Корзиночка потребителя"
Пломбир (и протезир) зубов
Пряник-брелок сувенирный
Сахар-песок. Пропорция 1:1
Сахарная марля
Торт "Поздравляем с пятидесятилетием со дня окончания курсов повышения квалификации работников пищеперерабатывающей промышленности, дорогой Михаил Петрович!"
Торт жовто-бысквытный
Торт ореховый с зеркалами
Торт с кремом для нормальной и жирной кожи
Трубочки водопроводные с кремом
Уста сахарные с помадкой
Хрен-брюле
Чернослив местной котельной
Шоколад "Сказки Ельцина"
Шоколадный батончик "Пукник" с горохом
Шоколадные конфеты "Наталка-путанка", "Сникерс на Севере" и "Ну-ка, застрели"

:: Напитки [19]
"Мыкола" ("Кока-Кола" по-киевски)
Бутылочки с зажигательной детской смесью (для малышей до года условно)
Гоголь-моголь, Тургенев-мургенев
Кака на молоке
Квас (приготовлен по старинным рецептам 300 лет назад)
Кипяток по-чукотски со льдом
Компот из сухожилий
Кофе, не растворимый ни в чем
Кумыс "Доброй Надежды"
Минеральная вода: "Ессентуки-17", "Арзамас-16", "Горки-9"
Молоко парное, 28 коп. за пару
Морс "Чесночный"
Напиток из гранатового напитка
Питьевая соляная кислота
Сок березовый с мякотью
Сок маргариновый
Сухой фруктовый сок из сухофруктов
Чай с лимонкой
Чифирь "Пиквик" (в пакетиках)

:: Хлеб [2]
Батоны нарезные (45-го калибра) и гладкоствольные
Ржаной (гарантируем пожизненное ржание)

:: Спиртные напитки [20]
"Рабиндранат Кагор"
Ананасов в шампанском нет (не пролазят)
Вино "Шизано"
Виски седые
Водка "Зверь" в комплекте со "Зверобоем"
Водка пшеничная, гречневая, перловая, манная
Водка рисовая (с кашей из опилок)
Коктейль "Кровавый мерин"
Коктейль "Кровавая Мэри" - водка и томатный сок. Коктейль "Кровавый Миша" - то же, но с яйцами
Коньяк американский (52 звездочки)
Коньяк "Наполеон" бородинского разлива
Настойка на профсоюзных корочках
Пиво "Армянское", три звездочки
Пиво "Жигулевское", 99-ая модель. Цвет - "мокрый асфальт"
Русское виски "Сивый мерин"
Самогонка "Формула-1"
Сбитень "Мессершмит", по-немецки
Сбрэнди
Шампанское "АИ-95"
Шампанское "И ты, Брют!" (с глушителем и оптическим прицелом)

:: Сигареты [5]
Импортные сигареты (second hand)
Махорка курительная "Крупская"
Набор бычков СП "Беломор-Кэмэл"
Пел-мел-канал, канает и будет канать
Сигареты "Примстон", "Астма", "Язва" (амортизированные, с ментами)

:: Дежурные блюда [2]
Салат с бялоками
Суп с куриными потрахами

:: Диетические блюда [2]
Жевательная резина шипованная
Обезжиренное сало

Нет времени? Сохрани в

Hey, howdy, hi! В эпоху постоянного использования Telegram, Instagram, Viber или других программ и сайтов для переписки, нам бывает легче всего выразить себя с помощью смайлов или хэштегов. Но что насчет тех ситуаций, когда смайлика или простого «я хочу есть» просто недостаточно?

Сегодня поделимся с вами «съедобным» сленгом, аппетитными (и не очень) словами, которые закроют пробелы в вашей разговорной речи и заставят вас почувствовать себя утонченными в сленге, не говоря уже о спокойствии и невозмутимости в разговорном английском. Let’s go!

Топ 30 слов из американского сленга о еде

В нашей жизни есть некоторые продукты, которые просто берут и переносят нас в прошлое, возвращают в детство или напоминают нам об особенных людях или событиях. Будь то жареный сэндвич с ветчиной и сыром или запах свежего хлеба. Нам стало интересно, какие блюда вызывают у вас приятные воспоминания из детства?


Пока вы думаете, предлагаем список метких словечек, которыми пользуются американцы в простой речи. Возможно, он поможет вам определиться с выбором любимого блюда из прошлого. Мы уверены, что многие из данных слов связаны у многих людей с определенными воспоминаниями, вызывая во рту приятный привкус из детства. Check it out!

Eats = grub – еда (food), то есть то, что едят люди или животные.

Tucker – синоним «meal», то есть «принятие пищи», «трапеза», но тоже можно переводить и как «еда», «пища».
Brunch – второй завтрак (между первым и ланчем); «жранч».


Afters – дессерт, второе и третье блюдо.
Kosher – кошерная еда, благословленная еврейская еда; kosher = fine, okay, good, acceptable, proper, cool or excellent.

Fixings – гарнир, вспомогательные продукты питания.

We're going to have a big dinner with all the fixings tonight!

Pub grub – еда подаваемая в баре.
Bogchi = snack food, junk food – готовая кулинарная продукция, нездоровая или жирная пища; закуски.


Chow / grindage / munchies – пища, перекус, паек, закуски, желание что-нибудь пожевать, «хавчик», «хавать», «точить».
Nosh – перекус; наскоро поесть, перекусить, перехватить кусочек.
Gorp – мюсли, смесь сухофруктов и орехов (Good Old Raisins and Peanuts), походная смесь; жадно есть или заглатывать пищу.

Hey, pass the gorp! I'm starving over here!

Wolf down – есть с жадностью, пожирать.
Snack on = eat lightly – перекусывать, подкрепляться; есть небольшими порциями.
Pig out – обжираться.
Have a bite (grab a bite to eat) – «заморить червячка».
Lay off = stop eating so much of a food – прекращать есть (жрать) так много; уволнять или прекращать работу (предприятия).


Za = pizza – пицца.

Let's call Domino's and order up some za!

Bangers = sausages – колбасы или сосиски.
Toastie = toasted sandwich – сэндвич с тостами, поджаренный сэндвич.
Weenie – венская сосиска (weiner, frankfuter), хот дог.
Grinder = long sandwich – длинный сэндвич.


Sarny – сэндвич, бутерброд, «бутер».
Cuke = cucumber – огурец.
Slumgullion – жаркое с мясом и овощами, тушеное блюдо, похлебка, хлебово, пойло (slum – помои).
Turducken – запеченая индейка, фаршированная уткой, фаршированной курицей. То есть — «индутрица». Американский кулинарный гротеск на День Благодарения.

Time for the Cowboys/Redskins game, is the turducken done yet?


Dormet (читается «door-'may») = gourmet in a dorm (гурман в общежитии) – высококачественная еда, приготовленная без использования печей (ovens) или газовых плит (stoves); повар, который готовит вкусную еду с минимальным использованием бытовых кухонных приборов.

We couldn't get reservations, so we brought out the hot plate and made dormet.


Dorito damage – «увечье от Дорито», когда вы раните поверхность рта острыми концами чипсов или любыми другими похожими закусками, например, чипсами из тортильи (Doritos).

Ouch! I ate that sharp chip too fast and it did some serious Dorito damage to the roof of my mouth :(

Quiche = hotter than hot – горячее горячего (в плане привлекательности).

Еще это «пирог с заварным кремом и начинкой» или«киш» (открытый пирог из песочного теста);

Egg McMuffin – не только бургер с яйцом, но и кто-либо (или что-либо) лучший в своем роде, тот, которого в крутости никто (из той же категории или типа вещей, людей) не способен превзойти.

That was the Egg McMuffin of avocado toast, dude!

Ramen budget – эвфемизм (более мягкая или культурная замена) для «находящийся в бедном положении». «Ramen» — это наша «мивина» или «лапша быстрого приготовления». В США она тоже дешевая (в среднем 20-30 центов за пачку).

- Hey man, want to go to the movies tonight?
- Can't. I'm on a ramen budget :(


Granola – «зеленый» экстремист, «гринписовец»; слово используется для описания людей, которые слишком беспокоятся об окружающей среде, очень настроены на гармоничное сосуществование с природой, и имеют «органический» взгляд на жизнь.


Кто-то считает их хиппи нового поколения. Такие обычно обожают походы, поэтому их часто можно обнаружить в лесы. «Гранолы» часто носят дреды, одеваются причудливо, носят все с собой и готовы кричать вам в лицо: «Save the world!». Также они воздерживаются от употребления в пищу продуктов животного происхождения.

All she wants to do is go hiking, and she brings her hammock with her everywhere she goes! She’s so granola. – Все, чего она хочет, это пойти в поход, она таскает свой гамак с собой повсюду! Она такая «гранола».

А еще это «подслащённая овсянка с добавлением орехов и изюма».

Frogurt = frozen yogurt – замороженный йогурт.
Tea – не только чай, а еще и крепкий бульон или отвар, настой или поздний ужин с чаем.
Sinker – оладья, жареный пирожок, пончик, печенье.
Cup O' Joe = coffee – кофе.
Booze = bevvy (beverage) – алкоголь, выпивка.
Plastered – очень пьяный; пьяный в стельку.
PSL (Pumkin Spiced Latte) – тыквенный пряный латте. По словам некоторых, самый вкусный напиток осени. Обычно продается в Старбаксе в сезон Хэллоуина.


Dessertivore – «хардкорный» любитель сладкого, питающийся только дессертами.

I became a dessertivore so that dessert would never have to be last in a meal.


Заключение

Надеемся, что слова были вам интересны и навеяли приятные воспоминания.

Возможно, кто-то из вас вырос в квартире над пекарней. И каждое утро, кроме воскресенья или праздничных дней, просыпался с ароматом свежеиспеченного хлеба. А теперь, спустя десятилетия, каждый раз, проходя мимо кондитерской или магазина с выпечкой испытывает особые чувства. Isn't that beautiful?


Мы желаем вам только приятных реминисценций и только нужного английского.

Теперь поняла смысл фразы: "ты мне друг или сосиска"))


А как "стонут" немые девушки во время секса


Решила попробовать МЖМ первый раз в жизни. В итоге у меня был ММЖММ на вписке, а видео разошлось по интернету. Жизни в моём городке больше нет. Пакую вещи и завтра уезжаю в соседнюю область к бабушке.


Один мой друг говорил: Надо всегда носить с собой конфетки и раздавать их всем детям. Ведь не знаешь, кто из них ТВОЙ)))

Здравствуй, дорогой читатель!

Безусловным хитом Приморского края на рынке колбасной продукции являются сосиски компании ВИК с душераздирающим названием "Пятачок". Продукт этот ну очень популярен и удостоен кучи всяческих наград, поэтому о нем и поговорим.

Сосиски продаются как на развес, так и в таких вот упаковках по 480 грамм. В одной пачке 10 сосисок. Мне покупать сосиски в этой таре нравится больше, ввиду удобства их хранения.


На этикетке мы видим всю необходимую информацию:состав, производитель, пищевая ценность, масса, награды) в общем все на месте. Помимо всего имеется и такой вот зеленый "листик" с надписью "Без ГМО и СОИ". Я так понял, что этот листик призван замаскировать не идеальность состава сосисок, своеобразный отвлекающий маневр).



Но если говорить серьезно, то состав у них вполне себе ничего, по сравнению с аналогами других производителей, что подтверждает невысокий срок годности.

А вот, собственно, та куча наград, которую получил индивидуальный предприниматель за убийство нашего друга детства)).


Как уже говорил в упаковке 10 штук.


Очень удобная упаковка для хранения в холодильнике, все компактно, сосиски не рассыпаются.


Сами сосиски упакованы в классическую пищевую пленку, на которой изображено все тоже самое, что и на этикетке.




Сырой "Пятачок" в разрезе.
Мне особенно нравится консистенция сосисок, сосиски очень "нежные", сочные, но при этом довольно плотные - идеально.



Сосиски эти без преувеличения обладают отличными вкусовыми качествами, даже сырые)).
Они как семечки, хочется есть без остановки. Особенно нашей семье нравится готовить их на костре, просто выкладываем сосиски на решетку и быстро на огне обжариваем - нямушка (свежий белый хлеб и кетчуп обязательно)!

Читайте также: