Напиток на итальянском языке


Кофе
Чай
Вода
Вино, пиво
Крепкие напитки
Сок
Прочее

В Италии есть ряд нюансов, которые я понял со временем:

Кофе по-итальянски

Италия - страна кофе, итальянцы очень гордятся и любят свой кофе. Стандартный итальянский кофе называется просто caffe, оно очень маленькое по объёму, 35 мл, но очень концентрированное, и кофеина в нём не меньше, чем в большой чашке русского кофе. Иногда для убедительности его называют espresso, но это то же самое, у итальянцев caffe и espresso - это синонимы.

Капучино, в переводе "Капюшон". Сами итальянцы пьют его только утром! Приготовление: сначала делается обычный эспрессо, а потом в него вливается взбитое молоко.

Очень крепкий кофе. Стандартная доза кофеина, а воды ещё меньше (25мл), чем в эспрессо.

[каффе маккьято], кофе с капелькой молока.

[латте маккьято], молоко с капелькой кофе.

[каффе лунго], чуть больше, чем Espresso, но гораздо меньше Americano.

[каффе корто], чуть меньше, чем Espresso, но больше, чем Ristretto

Кофе по-русски. Приготовление: сначала делается обычный эспрессо, а потом в него вливается горячая вода.

Кофе с собой в Италии не заказывают, не принято. И лучше не просите кофе с собой, а то могут обидеться и выплеснуть в лицо. Как минимум услышите итальянские ругательства.

Чай по-итальянски будет Te caldo (Тэ кальдо), значит горячий чай, а то могут принести холодный в бутылке.

Чай в Италии пить не принято. Один раз я ездил в качестве итальянского переводчика в итальянскую глубинку, где нет русских туристов и захотел утром выпить чаю в гостинице, выглядело это так:
Подхожу к стойке бара и прошу у официантки:

Итальянцы всегда и везде пьют воду. Чаще негазированную (Acqua Naturale - Аква Натурале), реже газированную (Acqua Frizzante - Аква Фридзанте). Когда вы приходите в ресторан, то спрашивают, какую воду, Натурале или Фридзанте, а не будете воду или нет, о удивляются, когда русские отказываются от воды. Кстати вода в итальянском ресторане стоит очень дёшево, 1,5 - 2 евро за большую бутылку.

Вино, пиво - перевод терминов

  • birra bionda - пиво светлое
  • birra rossa - пиво тёмное
  • birra piccola - пиво маленькое, 250 - 300 мл
  • birra media - пиво среднее, 400 - 500 мл
  • birra grande - пиво большое, 1 литр
  • alla spina - разливное
  • vino bianco - белое вино
  • vino rosso - красно вино
  • vino di casa - вино в розлив в графинах, бывает 1/4 (250), 1/2 (500) или 1 литр (1000 мл).
  • vino a bicchiere - вино по бокалам
  • vino frizzante - газированное вино

Крепкие напитки

  • grappa - переводится как "виноградный самогон", "чача"; в Италии пьют после еды 50 грамм, также принято добавлять в кофе; граппа родилась на севере Италии; бывает morbida (мягкая) и secca (сухая), а ещё stagionata (настоянная в дубовых бочках); крепость 38-43°. Родина граппы - Венеция.
  • limoncello, limoncino - настойка лимонной цедры на спирту, с добавлением сахара; крепость 28°. Родина напитка - Неаполь.
  • sambuca - анисовая водка, типично итальянская традиция, но итальянцы её не поджигают. Русскому переводчику показалась похожей на сироп от кашлая "пектусин".
  • vecchia romagna - итальянский бренди, то же самое, что и французский коньяк, по-русски читается [веккья романья]
  • nocino - крепкая около 40° гадость, настоянная на итальянских грецких орехах, переводчикам не нравится. Произносится [ночино]
Правила употребления крепких напитков в Италии: Предположим вы пришли в итальянский трактир большой компанией, например 8 человек, покушали, и на посошок решили выпить Граппы. Причём 4 человека настоящие русские, а 4 человека не пьют. Итальянцы не будут заморачиваться и считать сколько граммов кто выпил, а просто принесут бутылку граппы и 8 стопочек, типа наливай кто сколько хочет (итальянцы больше 50 грамм не пьют и думают, что другие тоже). НО! Это НЕ означает, что надо выпить ВСЮ бутылку или ЗАБРАТЬ С СОБОЙ! Это не принято.
  • spremuta [спремута] - свежевыжатый сок
  • succo [сукко]- обычный сок
  • succo d'arancia [сукко дарàнча] - сок апельсиновый
  • succo di arancie rosse di Sicilia - сок из красных сицилийских апельсинов
  • succo di mela [сукко ди мела]- сок яблочный
  • succo di pera [сукко ди пера]- сок грушевый
  • succo di pesca [сукко ди песка]- сок персиковый
  • succo di pompelmo [сукко ди помпельмо]- сок грейпфрутовый

Но сок итальянцы пьют только в гостинице на завтрак или днём в барах.
Если вы попросите сок в ресторане за обедом или за ужином , то поставите итальянцев в тупик. Не принято это у них, поверьте итальянскому переводчику.

Прочее

  • bibite - безалкогольные напитки
  • chinotto - кинотто, газированный безалкогольный напиток с экстрактом хинного дерева; интересный вкус и хорошо освежает жажду
  • fanta (ещё по-итальянски называется aranciata), pepsi, coca - для молодого поколения
  • granita [гранита] - полузамороженный сок с температурой минус 20°С. На Сицилии его пьют по утрам вместо капуччино. Переводчик никогда не пробовал, поскольку горло для него - это орудие труда.
  • lattina - баночка (прим. переводчика)
  • latte - молоко, транскрипция [латте]
    • latte ovino - овечье молоко (овино по-итальянски переводится "овечье"
    • latte di capra - козье молоко
  • spitz [шприц] - также aperol spitz [апероль шприц], слабоалкогольный напиток на базе белого вина, газированной воды, ликёра (как правило Aperol) и льда. Подают только летом, освежает почище русского кваса. В баре к нему обычно ещё дают блюдечко с чипсами. Стоит в среднем 5€. Родина - Венеция
  • Кефира в Италии нет. Итальянцы его не пьют (а также не пьют простоквашу, ряженку, мацони и айран). Их можно поискатьв супермаркетах в разделе "экзотика".

В итальянской фанте, по итальянскому законодательству, содержание апельсинового сока должно быть не менее 12%, поэтому она сильно отличается от русской фанты в лучшую сторону (прим. переводчика).

Если в Италии попросить caffè, то по умолчанию дадут маленький (35 мл) Эспрессо.

1.
un drink

2.
bere

3.
bevanda

  • C
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • Й
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Щ
  • Э
  • Ю
  • Я
  • 1
  • 3

02-798 Mielczarskiego 8/58
Warsaw, Poland (EU)



  • наша команда
  • Блог
  • связаться
  • Часто задаваемые вопросы
  • 100% гарантия
  • политика конфиденциальности
  • правила
  • GDPR
  • новые карточки
  • некоторые блоги
  • каталог
  • Учёба английский
  • Учёба немецкий
  • Учёба испанский
  • Учёба французский
  • Учёба норвежский
  • Учёба шведский
  • словарь русско - английский
  • словарь русско - немецкий
  • словарь русско - французский
  • словарь русско - норвежский
  • словарь русско - шведский
  • словарь русско - итальянский
  • словарь русско - португальский
  • словарь русско - испанский


Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Inteligentny Rozwój. Dowiedz się więcej.

Читайте также: