Марк крик суп кафки i

О книге "Суп Кафки"

Наверное, каждого когда-нибудь да занимал вопрос: каково было бы отобедать с Францем Кафкой или Раймондом Чандлером, Джейн Остин или Ирвином Уэлшем, Борхесом или Прустом? Теперь у Вас есть уникальный шанс это выяснить! Известный лондонский фотограф Марк Крик открывает в себе выдающийся талант литературного чревовещателя и представляет Вашему вниманию четырнадцать рецептов, изложенных голосами знаменитых авторов — от Гомера до Ирвина Уэлша! Пальчики оближете!

Произведение относится к жанру Кулинария. Оно было опубликовано в 2007 году издательством Азбука-классика. На нашем сайте можно скачать бесплатно книгу "Суп Кафки" в формате djvu или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 5 из 5. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.

  • 500
  • 0
  • 0
  • djvu
  • pdf
  • fb2
  • epub
  • rtf
  • mobi
  • txt

Отзывы

Популярные книги


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 54715
  • 7
  • 1

Если для нас «любить» означает «страдать», значит, мы любим слишком сильно. В этой книге рассматрив.

Женщины, которые любят слишком сильно


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 35021
  • 3
  • 4

Русскоязычная версия книги «Гарри Поттер и Проклятое дитя» (полностью) от замечательной команды пе.

Гарри Поттер и проклятое дитя


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 51351
  • 4
  • 1

7 навыков высокоэффективных семей


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 66372
  • 8
  • 1

Эрих Мария Ремарк Три товарища I Небо было желтым, как латунь; его еще не закоптило дымом. З.

Три товарища


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 45276
  • 4
  • 2

Дмитрий Глуховский Метро 2035 "Я собираюсь поставить привычный и знакомый многим мир "Метро" с.

Метро 2035


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 80223
  • 13
  • 2

Об авторе этой книги Оскар Уайльд родился в Дублине, столице Ирландии, в 1854 году. Он писал проз.

Портрет Дориана Грея

Привет тебе, любитель чтения. Не советуем тебе открывать "Суп Кафки" Крик Марк утром перед выходом на работу, можешь существенно опоздать. Главный герой моментально вызывает одобрение и сочувствие, с легкостью начинаешь представлять себя не его месте и сопереживаешь вместе с ним. Приятно окунуться в "золотое время", где обитают счастливые люди со своими мелочными и пустяковыми, но кажущимися им огромными неурядицами. Обильное количество метафор, которые повсеместно использованы в тексте, сделали сюжет живым и сочным. На первый взгляд сочетание любви и дружбы кажется обыденным и приевшимся, но впоследствии приходишь к выводу очевидности выбранной проблематики. Финал немножко затянут, но это вполне компенсируется абсолютно непредсказуемым окончанием. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. Грамотно и реалистично изображенная окружающая среда, своей живописностью и многообразностью, погружает, увлекает и будоражит воображение. Все образы и элементы столь филигранно вписаны в сюжет, что до последней страницы "видишь" происходящее своими глазами. Это настоящее явление в литературе, которое не любишь, а восхищаешься всем естеством, оно не нравится, а приводит в неописуемый восторг. Замечательно то, что параллельно с сюжетом встречаются ноты сатиры, которые сгущают изображение порой даже до нелепости, и доводят образ до крайности. "Суп Кафки" Крик Марк читать бесплатно онлайн невозможно без переживания чувства любви, признательности и благодарности.


  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 500
  • 0
  • 0

Новинки


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 3
  • 0
  • 0

Гермиона написала книгу о Малфоях. Она показала ее Драко, чтобы получить его благословение. Он же .

Закон о плагиате (ЛП)

Гермиона написала книгу о Малфоях. Она показала ее Драко, чтобы получить его благословение. Он же .


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 1
  • 0
  • 0

Vogue — главный журнал о моде в мире, признанный арбитр изящного и законодатель глянцевых вкусов.

Dior Joy – все, что нужно знать о новом аромате

Vogue — главный журнал о моде в мире, признанный арбитр изящного и законодатель глянцевых вкусов.

Александр Петроченков


3 десертные ложки ферментированной пасты мисо

В книге Марка Крика «Суп Кафки» представлены не менее замечательные рецепты от Джейн Остин, Ирвина Уэлша, Габриэля Гарсиа Маркеса и других знаменитых авторов. Но на голодный желудок читать эту книгу не стоит из-за слюноотделения при чтении о цыплятах от маркиза да Сада или о шоколадном пироге от Ирвина Уэлша. Не исключено, что вам захочется последовать рецептам и приготовить что-то самостоятельно. Например, ризотто от Джона Стейнбека. В книге дается не только состав, названы все необходимые продукты, но и описан процесс приготовления.

Марк Крик

Наверное, каждого когда-нибудь да занимал вопрос: каково было бы отобедать с Францем Кафкой или Раймондом Чандлером, Джейн Остин или Ирвином Уэлшем, Борхесом или Прустом? Теперь у Вас есть уникальный шанс это выяснить! Известный лондонский фотограф Марк Крик открывает в себе выдающийся талант литературного чревовещателя и представляет Вашему вниманию четырнадцать рецептов, изложенных голосами знаменитых авторов — от Гомера до Ирвина Уэлша! Пальчики оближете!

Серия: Белая серия (мини)
Издательство: Азбука-классика

Лучшая рецензия на книгу


Пишущая машинка для Малограмотных привидений



26 сентября 2017 г.

Изготовляется «внук»: килограмм тимофея вымочить 1 ночь в иисусе, варить без боли до условности, сделать каре. Тире смешать с таким же количеством обезжиренного януария и 1/2 стакана кукурузного аслана. Добавить моль, толченый юхим, алевтину, цианистый георгий. Еще раз размешать до полной однородности. Сделать небольшие трупики из полученной смеси, уложить в командировку. Запекать до бальтазара. Готовый «внук» сбрызнуть яблочным устином.

«Внук» укладывается в стишок, сверху - 159 серых вальяжных апперкотов.

Укомплектованный ремешок надевается через харчо поверх «степана». В правую руку берется окрашенное в коричневый цвет сырое куриное лицо, левая рука засовывается в карман партизанов. Ипполит готов к переходу.

Честно говоря, всё это безобразие - только часть моей рецензии на "Змеесоса"…


Суп Кафки — Марк Крик
Перевод: Михаил Абушик, Дмитрий Симановский, Сергей Сухарев

Год издания: 2007

Страниц: 128 (Офсет)
Масса: 176 г
Размеры: 174x110x13 мм

Подробнее о книге

  • Рецензии 26
  • О книге
  • Подборки 28
  • Книгообмен 3/2
  • Читатели 122


Напишите рецензию!


22 декабря 2016 г. 09:37

Это было вкусно и хорошо. Поела глазами, душой, где-то даже посмеялась. Сложно определить, что именно только что прочиталось - кулинарная книга вроде не тянет, литература посерьезнее, едва ли. На такое даже рецензия пишется скрипя колесами, ибо а что тут писать, читать надо.

В общем, эксперимент удался, но вряд ли я вернусь к этому, разве что дабы повторить некоторые рецепты, типа маркиз де Сад, восхитительно описано и правда похоже на вышеупомянутого автора, и Джейн Остен, может быть.

Отдельное спасибо хочу сказать за главу с Прустом, получила удовольствие, которое никогда не получала от книг самого автора, по-моему выше всяких похвал.

Ну и просто гастрономическое удовольствие от живого описания процесса приготовления пищи, пожалуй, именно этим произведение отличается от многих…




пока в пути. Читайте мою, она уже здесь.

5 марта 2016 г. 14:12

На заре интернета и закате Фидо, в этих сетях очень часто встречались разной степени удачности «подражания» авторам. Что-то вроде «Колобок в стиле Тарковского» или «Как бы рассказали историю Красной шапочки различные авторы». Написаны они были в основном для одного прочтения и чествования собственного эго (эй, а ведь я тоже так могу написать, только выберу тему позабавнее и тогда вы все животики надорвете). Плюс демонстрация собственных познаний в литературе и «подмигивания тем, кто в теме». Читались они быстро и легко, мозг получает приятные впечатления и радость узнавания. Все счастливы. Вот эта книга точно такого же рода. Разные рецепты, подогнанные под стиль написания различных авторов.

И в этой книги остались все приметы своих предков из Интернета и Фидо. Как хорошие, так и не очень…




10 апреля 2015 г. 21:21

Милейшее произведение, которое было поглощено за один завтрак и половину обеда. 14 коротких рассказов-стилизаций под метров литературы. Не ожидайте ничего великолепного, и получите милое времяпреповождение.

Нуарный барашек под укропным соусом, жирный шоколадный торт Ирвина Уэлша (ах, просто прелесть читать фи в рецензиях от нэжных барышень, что впервые увидели слово "блять" в книге. Посмотрите на него еще и в рецензии), нагнетающий ризотто от Стейнбека, цыплята де Сада, в которые так много входит и многое другое. Прелесть же. Ну серьезно, прелесть.




Эксперт? Скорее: Книгоман, кофеман и котоман.

19 декабря 2014 г. 12:29

Забавная книженция. Неплохие наверное рецепты, для тех кто любит и умеет готовить. Рецепты изложены в манере известных авторов, что придает повествованию весьма необычный вид. Так как многих авторов еще не читала, мне сложно судить, схожа выкладка рецепта с их стилем написания или нет. Но в целом книга понравилась, читается быстро и легко. Если вы не голодны, вам скучно и никуда убить час времени, то с удовольствием порекомендую прочесть книгу. Только не относитесь слишком предвзято к автору и не ругайте его за "имитацию" Маркеса, Вульф, Остен, Пруста и остальных.

Книга прочитана в рамках игры "Дайте Две. Лайт версия" из вишлиста fleriana




2 октября 2013 г. 19:23

Античный гекзаметр, расуждения о природе вещей, вздохи об утраченной любви. В этой книге есть всё. ну, или почти всё для литературного гурмана: отличная идея, прекрасная стилизация под классиков литературы, изящные иллюстрации, тонкое словесное воплощение стилистики разных литературных гениев, изысканные постмодернистские обертоны. Здесь и Чосер, и Ирвин Уэлш, и Вирджиния Вулф, и Габриэль Гарсиа Маркес. - не каждый решится на такой литературный экзерсис! Двигаясь от "Молодого барашка в укропном соусе а-ля Раймонд Чандлер" до "Пирога с луком а-ля Джеффри Чосер", чувствуешь себя абсолютным путешественником вглубь истории литературы и кулинарии, наслаждающимся стилем, юмором и вкусом автора. Так и хочется продолжить эту кулинарную книгу, написав что-нибудь в духе Толстого или…




21 августа 2013 г. 16:10

Итак, общий вывод: интересная легкая книга, отлично сгладившая трехчасовой перелет. Была прочитана ровно за расстояние Москва-Париж. А теперь по кусочкам данного "завтрака" (время прочтения книги о еде оказалось утренним): Р. Чандлер, Д. Остин неплохо, интересно, похоже. Ф. Кафка Вполне, не столько глубоко и путано, но для пробы пера как раз. И. Уэлш О как же я смеялась. Отлично! Просто пять! Автор справился с задачей, даже переплюнув по количеству ругательств самого Ирвина. М. Пруст Медленно, плавно, витиевато. Гарсиа Маркес Очень и очень, слишком напомнило "Полковнику никто не пишет". Манера, мне кажется, удачно перенесена. Стейнбек, В. Вульф, Г. Грин, Борхес, Чосер Если честно, с творчеством не знакома, но по рецептам некоторых авторов выделила для себя. Маркиз де Сад …

Литературно-кулинарными затеями сегодня никого не удивишь. Одна моя усиленно следящая за модой подруга с некоторых пор стала примерно раз в месяц созывать гостей, чтобы попотчевать их блюдом, изготовленным по рецепту, аккуратно выписанному из "В поисках утраченного времени" Пруста. Когда все семь томов истощатся она, наверное, перейдет к Генри Миллеру. Кстати, очень хорош в этом смысле Гоголь, но в глазах соотечественников ему мешает присутствие в школьной программе и неизменно высокая калорийность описываемых им блюд.

Лондонский фотограф Марк Крик предлагает читателю схожую игру, но слегка ее усложняет. Вернее, модифицирует.

Его книжка "Суп Кафки", снабженная помпезным подзаголовком "Полная история мировой литературы в 14 рецептах", представляет собою действительно сборник действительно рецептов, изложенных языком известнейших писателей. От Гомера (рецепт блюда из кролика начинается словами "Голод воспой, о богиня, Ахилла, Пелеева сына) через маркиза де Сада (фаршированные цыплята: "Что ж, мои цыплятки, не добавить ли вам малость начинки?") к Ирвину Уэлшу (шоколадный торт: "Подсыпаю в кипящее масло сахар, наблюдая, как белые гранулы растворяются в золотисто-коричневую тягучую жидкость. Растворяются они без остатка — говно реальное"). На русский все эти пастиши не без забавности, хоть и не всегда находчиво, переведены Михаилом Абушиком, Дмитрием Симановским и Сергеем Сухаревым.

Остроумное творение Крика вроде бы иллюстрирует сегодняшнее состояние и соотношение кулинарии и литературы. Кулинария становится занятием все более интеллектуальным и аристократическим (недаром в главке, посвященной рецепту яиц с эстрагоном "а-ля Джейн Остин", практичная леди Камберленд сетует на то, что "нынешние повара превозносятся до высот, о которых их отцы и деды и мечтать не могли"), а литература — все более ремесленным. И в том смысле, что писатель нынче — раб вовсе не музы, а издателя, и во многих других. И уж конечно, сегодня ни для Франца Кафки, ни для Марселя Пруста, да и вообще ни для кого не было бы ничего зазорного в том, чтобы потрудиться над доступным, но красивым изложением кулинарного рецепта.

В смысле для сегодняшних Кафки и Пруста. В том, что Крик не делает свои кулинарно-литературные пародии буквальными, в том, что он заметно для читателя отодвигает их от реальных произведений реальных гениев, и есть тонкость и точность его книги.


Герой Кафки, обозначенный непременным инициалом К., варит для своих незваных гостей модный нынче суп мисо с водорослями вакамэ. Рецепт "тирамису а-ля Марсель Пруст" возникает в воображении персонажа, так как шоколадная крошка на капучино, поданном в типичной для сегодняшних кафе массивной белой кружке, напомнила порошок какао на поверхности пирожного, которое подавали в Комбре. А новоявленная Жюстина попадает в лапы своему будущему тюремщику, так как занимается доставкой парных цыплят на дом клиентам, разъезжая на старом автофургоне.

Чандлеровский Филипп Марло предпочитает мясо: "Все, что я имел,— это нога молодого барашка и никаких улик" — в итоге эта нога в укропном соусе так и остается несъеденной. Героиня Вирджинии Вульф печет вишневый пирог — "Когда пришел черед муки, она испытала удовольствие от прикосновения пряди волос к щеке и отстранила ее, как будто собственная красота наскучила ей",— сожалея, что не хватает сил и возможностей построить больницу. Протагонист Грэма Грина готовит цыпленка по-вьетнамски: "Белая куриная плоть лежала на тарелке, напоминая разорванный в клочки договор". Финальным аккордом весь соус оказывается на его белоснежной рубашке. Не забыв с точностью кулинарной книги указать, сколько хереса, лимонного сока и черной патоки надо смешать для этого соуса, Марк Крик подводит нас к общему выводу: хоть писать как эти авторы у нас, конечно, не выйдет, мы все же как-то можем соответствовать им творчески — придумать за них и для них несколько кулинарных рецептов.

Марк Крик "Суп Кафки". СПб: Азбука-классика, 2007

Автор книги: Марк Крик

Жанры:

Проза → Современная проза

Дом и Семья → Кулинария

Язык книги: русский
Издательство: Азбука-классика
Год издания: 2007
ISBN: 5-91181-261-4
Размер: 1 Мб
сообщить о нарушении

Описание книги

Наверное, каждого когда-нибудь да занимал вопрос: каково было бы отобедать с Францем Кафкой или Раймондом Чандлером, Джейн Остин или Ирвином Уэлшем, Борхесом или Прустом? Теперь у Вас есть уникальный шанс это выяснить! Известный лондонский фотограф Марк Крик открывает в себе выдающийся талант литературного чревовещателя и представляет Вашему вниманию четырнадцать рецептов, изложенных голосами знаменитых авторов — от Гомера до Ирвина Уэлша! Пальчики оближете!


Коротко о товаре


Средняя цена

Динамика средней цены за полгода

Часто ищут

Информацию об условиях отпуска (реализации) уточняйте у продавца.

Стоимость доставки из других регионов приблизительная. Точную стоимость уточняйте у продавца.

Товары в разделе «Вместе с этим покупают» подобраны автоматически. Совместимость товаров уточняйте у продавца или производителя.

Ежемесячный платеж является приблизительным или рассчитан автоматически на основе предоставленной продавцом информации. Подробные условия покупки товаров в кредит, полную стоимость кредита и другие условия кредитования уточняйте на сайте продавца.


Книга «Суп Кафки: Полная история мировой литературы в 14 рецептах» дает читателю уникальный шанс представить, из каких блюд состоял бы обед, окажись он за одним столом с Раймондом Чандлером, Джейн Остин, Прустом, Борхесом, и еще десятком других знаменитых писателей. Автор книги — известный лондонский фотограф Марк Крик — продемонстрировал в ней выдающийся талант литературного чревовещателя, изложив четырнадцать кулинарных рецептов, стилизованных под манеру повествования всемирно известных литераторов.


Удивительно, что при всем литературном мастерстве, с которым написана книга « Суп Кафки: Полная история мировой литературы в 14 рецептах », она была дебютом Марка Крика (Mark Crick, 1962) в художественной литературе.
Изначально он прославился в качестве фотографа, работая журналистом и иллюстратором, хотя до того изучал французскую литературу в Париже и занимался литературоведением в британском университете Уорика.
Идея необычной книги возникла совершенно случайно, во время разговора Крика с одним издателем. В беседе фотограф выразил свою неприязнь к поваренным книгам, заявив, что фотографии в поваренных книгах доставляют ему наслаждение, но сопроводительный текст к ним вызывает у него тоску. Его ненароком оброненная фраза о том, что « список ингредиентов следовало бы оформлять в стиле величайших литераторов » так понравилась издателю, что она пообещала без раздумий опубликовать такую книгу, если Крик ее напишет. И они это осуществили.
В 2005 году тоненькая книжечка с претенциозным названием « Kafka’s Soup: A Complete History of World Literature in 14 Recipes » увидела свет. Вначале книга была издана в оригинале. Но за два года она стала всемирным хитом: книгу перевели на 18 языков и стали издавать в 27 странах. Ее цитировали престижные Sydney Morning Herald и New York Times, а во Франции и Канаде даже прошли театральные спектакли, в которых известные французские актеры зачитывали со сцены «писательские рецепты» блюд, сочиненные Марком Криком.

Полный перечень блюд состоит из 14-ти рецептов. Напротив каждого рецепта стоит имя писателя, чей литературный стиль блестяще пародирует Марк.

Молодой барашек в укропном соусе а-ля Раймонд Чандлер .
Яйца с эстрагоном а-ля Джейн Остин .
Суп мисо быстрого приготовления а-ля Франц Кафка.
Жирный шоколадный торт а-ля Ирвин Уэлш.
Тирамису а-ля Марсель Пруст.
Петух в вине а-ля Габриэль Гарсиа Маркес.
Рисотто с грибами а-ля Джон Стейнбек.
Очищенные от костей фаршированные цыплята а-ля Маркиз де Сад .
Вишневый пирог «Клафути-грандмэр» а-ля Вирджиния Вулф .
Фенката а-ля Гомер.
Цыплёнок по-вьетнамски а-ля Грэм Грин .
Камбала по-дьеппски а-ля Хорхе Луис Борхес.
Тосты с сыром а-ля Гарольд Пинтер.
Пирог с луком а-ля Джеффри Чосер.

Книга читается с таким интересом, что у некоторых возникает желание тут же опробовать рецепты на практике. Думаем, что горячие головы следует несколько остудить: кулинария у Крика всего лишь предлог для литературных изысков. По сути, «Суп Кафки» — это остроумный сборник из 14 рассказов-рецептов, каждый из которых представляет собой стилистическую миниатюру.
Например, вишневый пирог а-ля Вирджиния Вулф , отсылает читателя к ее самым известным романам— «Миссис Дэллоуэй» и «На маяк». Шоколадный торт, который уплетает компания «торчков», используя вместо стола гроб своего почившего приятеля — это, несомненно, Ирвин Уэлш . Манеру письма автора «кислотной» черной комедии «На игле» (о буднях шотландских наркоманов), невозможно с кем-либо перепутать. Так же, как рецепт «петуха в вине», которого готовят по последней просьбе смертника, откладывая казнь, чтоб мясо успело как следует промариноваться – выдает стиль Габриэля Гарсиа Маркеса , с его сухой, сдержанной манерой изложения.


Крик признается, что подделка манеры Вирджинии Вульф была самым трудным для него занятием, в то время, как стиль Реймонда Чандлера оказался самой простой задачей. Это заметно даже по иллюстрации, сопровождающей пародию на произведения Раймонда Чандлера.

В общем, «Суп Кафки» больше похож на интеллектуальную игру с ценителями изящной словесности, умеющих различать полутона и тонкие намеки. Она предназначена для читателей, которые могут адекватно воспринимать макабрический, уэлшевский юморок или скабрезную комичность фраз в устах месье Маркиза де Сада, имеющего известную репутацию — « никогда бы не подумала, что в такую маленькую птичку может столько вместиться » или « он зашил у цыплят все отверстия » 😉

Для не слишком умудренного знатока литературы, «Суп Кафки» может стать своего рода дегустацией нечитанных им еще произведений, которой вполне можно доверять. Например, стилизованный под прозу Марселя Пруста , рецепт кофейного тирамису, довольно точно передает ощущения от произведений этого писателя – скучноватый, но с запахом амаретто. А описание «Жирного шоколадного торта» а-ля Ирвин Уэлш, кратко и точно ознакомит с жесткой манерой шотландского автора, в которой написаны книги «На игле», «Грязь» и «Кислотный дом». Тасуя стили и виды искусства, Крик иронично сравнивает шоколад с наркотиком, а изготовление кексов – с приготовлением героина.

Так же можно быть уверенным, что после «дегустации» литературных тостов с сыром а-ля Гарольд Пинтер , кто-то из читателей непременно захочет поближе познакомиться с творчеством новоявленного нобелевского лауреата. И, что чтение рецепта фенкаты (традиционного блюда мальтийской кухни, где крольчатину тушат в красном сухом вине с овощами и чесноком) заворожит вас гомеровской ритмикой гекзаметра:

«… кролика взял, освежевал его, ловко разрезал на равные части
и в благовонном оливковом масле жарить их стал…
И Менелай подошел, травы и пряности бросил в котел.
А Одиссей хитроумный в чаше смешал сладкие вина,
мясо ими полил и котел тут же извлек из огня,
чтобы мясу еще полчаса постоять в маринаде … ».

В книге способности Крика-повара соревнуются с его литературным талантом. Уже с первых страниц понимаешь, что автор — блестящий стилист. В каждой кулинарной миниатюре Крик очень достоверно воспроизводит язык, пунктуацию, реалии и типичные сюжеты того или иного писателя. Читая его рассказы, искренне веришь, что если бы герой Кафки пригласил гостей на суп мисо, то это выглядело бы именно так, как описывает Марк Крик. Причем, кулинарная часть рассказа а-ля Кафка и в самом деле представляет собой известный рецепт супа мисо с тофу и грибами.

Суп мисо быстрого приготовления а-ля Франц Кафка.

Ингредиенты
3 десертные ложки ферментированной пасты мисо
150 гр мягкого тофу (соевый творог)
несколько грибов
немного сушенных водорослей вакамэ

Грибы нарезать. Положить три ложки пасты мисо в кастрюлю и залить ее двумя пинтами горячей воды. Когда вода закипит, порезать тофу на сантиметровые кубики и бросить их в кипящую воду, вместе с грибами и водорослями вакамэ. Через пару минут суп готов. Подавая, можно добавить немного соевого соуса в каждую чашку.

Это лишь нарочитая выборка из текста. Но чтобы оценить «соевый» дух литературного стиля Франца Кафки, которому подражает Марк Крик, текст без сомнений следует читать целиком.

То же относится и к другим рецептам. Например, рецепт пирога с луком a la Джеффри Чосер состоит из следующих ингредиентов:

225 г простого песочного теста
1 столовая ложка измельчённого свежего тимьяна
25 г сливочного масла
2 столовые ложки оливкового масла
8 луковиц, нарезанных тонкими кольцами
соль и черный перец
2 чайные ложки сахарного песка
по ¼ чайной ложки тертого мускатного ореха и молотого имбиря
2 яйца и 2 желтка
425 мл взбитых сливок
щепотка шафрана

Этот прозаичный список Крик облекает в весьма поэтическое описание. Конечно, он не достигает уровня прославившегося описаниями снеди поэта Эдуарда Багрицкого (1895- 1934), но тем не менее. Вот лишь небольшая часть рецепта лукового пирога от Крика:

Ты на доске, обсыпанной мукой,
Из теста раскатай потоньше слой.
Добавь тимьян, края подрежь ножом –
И на огне пеки, но небольшом.
В жаровне оба масла разогрей
Под плотной крышкой, дале поскорей
Колечки лука в масло побросай,
Всыпь соль и сахар – но не через край.
Накрой жаровню и огонь умерь,
Почаще лук помешивай теперь.
Сняв крышку, кипяти всё это смело —
Чтоб, загустев, подливка потемнела.
Потом сними с огня минут на пять,
Посыпь мускат, имбирь, вари опять.
Взбей два яйца, к ним два желтка добавь
И солью с перцем молотым приправь.
Нагрей с шафраном сливки (но чуть-чуть)
И с яйцами смешать их не забудь.
С подливкой луковой всю эту массу вместе
Столовой ложкой разровняй на тесте.
Печь — двадцать пять минут (примерный срок):
Пока не подрумянится пирог.

Думаем вы уже убедились, что сборник рецептов Марка Крика — это не классическая поваренная книга, а скорее, настольная книжка литературного гурмана. Для нее больше подходит чтение вслух за ужином с друзьями, чем попытки что-либо приготовить по описанным в ней рецептам. Хотя, все рецепты достаточно достоверны. Автор, как серьезный повар, аккуратно приводит в описаниях все ингредиенты, пропорции и время приготовления. Так, что при некоторых «домашних доработках» они очень даже съедобны. Вот тут пример такого творческого подхода к рецепту шоколадного торта а-ля Уэлш. В умелых руках все выходит на славу.

Выбор блюд продиктован не столько содержанием произведений того или иного автора, сколько удобством для пародирования: иногда тот и другой критерии совпадают, как в случае с тирамису а ля Пруст, иногда форма и содержание не имеют почти ничего общего, как в новелле, посвященной супу быстрого приготовления мисо, стилизованной под Кафку, так что культурологическая ценность книги Крика минимальна, хотя как чисто литературная стилизация она имеет право на существование. Есть фрагменты вполне удачные: "Трясущимися руками я распыляю над кастрюлей коричневый порошок какао и, бросив плитку шоколада, прикалываюсь от того, как быстро она тает. Замес качественный охуенно. (. ) Добавляю яйца и муку и спрыскиваю всю микстуру портвейном. Я и сам пригубил: ничего такой, придется плеснуть еще - процесс неизбежный. Вскоре бутылка пуста: половину выхлебал я, другая пошла в кастрюлю - жадный, сука, пирожок" ("Жирный шоколадный торт а-ля Ирвин Уэлш"); "Я почувствовал внезапную слабость в ногах. - Потом он берет яйца и отделяет желтки, которые перемешивает с сахаром, чтобы получить нежный крем. Белки же он взбивает, превращая их в снежные пики" ("Тирамису а-ля Марсель Пруст"), а за фразу "в этом городе жир всегда поднимается наверх" ("Молодой барашек в укропном соусе а-ля Раймонд Чандлер") вообще можно простить многое. Но не все - не "Голод воспой, о богиня, Ахилла, Пелеева сына" ("Фенката а-ля Гомер") - это слишком на поверхности.

Проще с писателями, стиль которых от книге к книге меняется незначительно - Джейн Остин или Ирвин Уэлш. С Грэмом Грином уже сложнее, а по отношению к Вирджинии Вулф пародия просто некорректна, поскольку ориентирована на стиль "Миссис Доллоуэй", тогда как Вулф совершенно другая и в авангардных даже по меркам сегодняшней литературы "Волнах", и в вообще не вписывающемся ни в какие эстетические рамки "Орландо".

Из 14 главок самые удачные, по-моему, три. "Очищенные от костей фаршированные цыплята а-ля маркиз де Сад" - пародия не только стиль де Сада, в основе которой - сюжет "Жюстины" ("А там, за дверью, судья медленно снимал упаковку с двух мясистых белых птиц, лежавших кверху грудками. Я видела, как его глаза расширились, и услышала, как он говорит, обращаясь к цыплятам: - Что у нас здесь? Две непослушные маленькие птички. - При этом он игриво шлепнул одну из них. - Придется вас проучить. - Он взял птиц и сжал их в ладонях. (. ) Положив перед собой цыплят, он начал фаршировать их приготовленной смесью. Никогда бы не подумала, что в маленькую птичку может столько вместиться, но он продолжал свое занятие, изъясняясь на языке, который с трудом выдерживали мои уши, до тех пор, пока в бедных птиц больше уже ничего не влезало"), но и сатира на повальное увлечение диетическим питанием, причем написанная на современном, а не эпохи де Сада материале ("Я забралась наверх, цепляясь за полки, и стала кричать, чтобы меня выпустили, сбрасывая вниз коробки соли с низким содержанием натрия и соевого молока. Как я и надеялась, мой похититель, всецело поглощенный возней с фаршированными цыплятами, ничего не услышал. Тогда я начала стучать по вентиляционной решетке банкой с вегетарианским паштетом. Наконец появилось отверстие: хлынул свет и я увидела на полу чулана лужу белой жидкости - смеси соевого молока и рисового напитка, текущую под дверь"). "Камбала по-дьеппски а-я Хорхе Луис Борхес" - полноценная новелла, очень удачно стилизованная под Борхеса: действие происходит в период второй мировой войны, британский министр, который, как выяснилось после победы, был немецким шпионом, находится, как говорили герои другого шпионского детектива, "на грани провала", и в то же время должен сообщить в Берлин место высадки союзников - для этого он готовит себе на ужин камбалу по-дьеппски, давится костью и умирает, а в некрологах указывают причину смерти и таким образом немцы получают нужную информацию из открытого источника уже после кончины агента. Но "Тосты с сыром а-ля Гарольд Пинтер" - вне конкуренции. Это единственный драматический фрагмент (даже поэтических два - Гомер и Чосер), сам рецепт передается в авторских ремарках, а персонажи пьесы "а-ля Пинтер" ведут диалог:

Херли: Это чиабатта.
Клэк: Чиа - что?
Херли: Чиабатта. Итальянский хлеб.
Клэк: Так ты итальянец?
Херли: Сейчас все это едят: чиабатта, Фокаччиа, скиаччиата, панини.
Клэк: Не мог бы ты просто положить для меня пару кусков в тостер?
Херли: Тостер сломан.
Пауза.
Хотелось бы мне как-нибудь открыть итальянскую закусочную. Никаких изысков. Простые закуски: панини на чиабатте, фокаччиа, брускетта; блюда из макарон - спагетти, пенне, ригатони; основные соусы - чесночный, болонский, аррабиата. Классические блюда - карпаччио из тунца, слегка спрыснутое трюфельным маслом, жареное на сковородке говяжье филе с увядшим шпинатом, в собственном соку. Хочешь чашку чаю?
Клэк: Отличная идея - чашка хорошего чаю!
Херли: Никогда не бывал в Италии? Когда-то я был знаком с одним типом оттуда, немного похожим на тебя. Много лет назад. Наверное, он уже умер.

Фишка "Супа Кафки", однако, еще и в том, что при желании предложенные литературные пародии можно использовать как полноценные советы хозяйкам - но эту сторону книги я проверить не могу, из меня и литературоведа-то путного в свое время не вышло, а уж что до кулинарии, то предел моих способностей - открытая банка рыбных консервов и вареные сосиски из пакета. Я даже что такое тофу - основной ингридиент супа Кафки по версии Крика - узнал всего пару недель назад и совершенно случайно, из фильма "Дневники няни", где нерадивая мать пичкала этой соевой пакостью своего несчастного малолетнего сына.


Лондонский фотограф Марк Крик составил книгу из 14 новелл, в основу каждой из которых положил рецепт одного блюда и стиль одного из классиков словесности.

Лондонский фотограф Марк Крик знает толк в кулинарии и изящном слоге: покопавшись на литературной кухне, он составил книгу из 14 новелл, в основу каждой из которых положил рецепт одного блюда и стиль одного из классиков словесности. Миниатюры расположены не в хрестоматийно-хронологическом порядке, а как бог на душу положит — от «Молодого барашка в укропном соусе а-ля Раймонд Чандлер„ до “Пирога с луком а-ля Джеффри Чосер„.

Чопорные британские дамы обсуждают меню к приему, на который соберется вся округа, — важно не посрамиться перед соседями (“Яйца с эстрагоном а-ля Джейн Остин„). Герой рассказа „а-ля Ирвин Уэлш“ печет шоколадный торт для себя и приятелей-наркоманов: судя по описанию процесса, кондитер стряпает что-то совсем не безобидное.

Посетитель кафе на бульваре Бомарше вздыхает об утраченной любви над “Тирамису а-ля Марсель Пруст„. Добровольно отказавшийся от плотских радостей судья с маниакальным сладострастием колдует над “Очищенными от костей фаршированными цыплятами а-ля де Сад„; гастрономическая оргия в этой новелле предваряется длинным рассуждением о природе вещей в духе славного маркиза. Античным гекзаметром изложена история кролика, приготовленного а-ля Гомер: “Голод воспой, о богиня, Ахилла, Пелеева сына».

Продукт остроумной литературной игры способен удовлетворить не только духовные потребности — приведенные здесь кулинарные рецепты вполне можно применить по прямому назначению. Список ингредиентов в каждом случае прилагается.

Читайте также: