Напитки на немецком в ресторане


В ресторане на немецком языке: Нужно ли в Германии бронировать стол заранее? Как сделать заказ правильно? Сколько дать чаевых официанту? Обо всем этом смотри в нашем видео и читай в статье ниже!

В Германии за многие годы сложилась особая культура питания в немецких ресторанах, зная эти особенности и фразы на немецком, вы будете чувствовать себя уверенно в любом месте.

Kann ich einen Tisch reservieren, bitte? — Я могу забронировать столик?
Haben Sie Platz für zwei/drei/vier? — У вас будет столик на двоих/троих/четверых?
Wir sind zu zweit/dritt/viert. — Нас двое/трое/четверо. (Когда говорят о количестве человек, используется эта форма.)
Ich möchte einen Tisch am Montag um 18 Uhr für 4 Personen reservieren. – Я бы хотел забронировать столик на 4 человек в понедельник в 18.00.

Возможны подобные диалоги в данной ситуации:

- Guten Tag! Haben Sie einen Tisch reserviert? – Добрый день! Вы бронировали столик?
- Guten Tag! Ja, ich habe einen Tisch auf den Namen Paul bestellt. – Добрый день! Да, я заказал столик на фамилию Пауль.
- Das stimmt, Ihr Tisch ist Nummer 2. Folgen Sie mir bitte, ich zeige Ihnen den Tisch. – Верно, номер Вашего столика 2. Следуйте, пожалуйста, за мной, я покажу Вам столик.

Или:
- Guten Tag! Ein Tisch für zwei Personen bitte. – Добрый день! Столик на двоих, пожалуйста.
- Guten Tag! Sie können Platz in der Eicke nehmen. - Добрый день! Вы можете занять место в углу.
- Könnten wir den Tisch am Fenster haben? – Могли бы мы сесть за столиков у окна?
- Ein Moment. Ja, die Reservierung wurde storniert. Nehmen Sie bitte Platz, hier ist die Karte. – Секунду. Да, бронь отменили. Присаживайтесь, вот здесь меню.
- Danke! – Спасибо!

Entschuldigen Sie, ist dieser Platz frei? — Извините, это место занято?
Entschuldigen Sie, ist dieser Tisch frei? — Извините, этот столик занят?
Entschuldigen Sie, könnten wir uns hier setzen? — Извините, мы можем здесь сесть?
Entschuldigen Sie, darf ich hier Platz nehmen? – Извините, я могу занять это место?
Hier ist leider schon besetz, aber dort sind drei Plätze noch frei. – Здесь уже, к сожалении, занято, но там еще есть три свободных места.
Darf ich mich hier hinsetzen? – Могу ли я сесть здесь?

Когда получаем заветный буклет, изучаем его.
die Speisekarte — меню как список блюд, которые можно заказать по отдельности
das Menü — комплексный обед
das Hauptgericht — второе блюдо
die Beilage - гарнир
die Vorspeise — закуска
der Nachtisch — десерт
das Frühstück — завтрак
das Mittagessen — обед
das Abendessen — ужин
vegetarisch — для вегетарианцев
laktosefrei – без лактозы
die heißen/alkoholfreien/alkooholischen Getränke – горячие/безалкогольные/алкогольные напитки
die Spezialitäten – фирменные люда
zum mitnehmen — с собой, навынос

Через некоторое время официант поинтересуется:
Was wünschen Sie? – Что бы Вы хотели?
Haben Sie schon gewählt? – Вы уже выбрали?
Möchten Sie schon bestellen? – Вы уже готовы сделать заказ?

Возможно, вам станут предлагать закуску.
Möchten Sie eine Vorspeise? — Хотите заказать закуску?
Was für die Beilage empfehlen Sie? – Какой гарнир можете посоветовать?

Если вы не едите мясо, спросите, есть ли в меню что-нибудь вегетарианское.
Haben Sie vegetarische Gerichte? — У вас есть вегетарианские блюда?
Ist in diesem Gericht Fleisch? – Есть в этом блюде мясо?
Ist das vegetarisch? – Это вегетарианское?
Haben Sie auch etwas Veganes auf der Speisekarte? – У вас есть что-то для веганов?

Если готовы заказать, говорите следующее.
Ich möchte jetzt bestellen. — Я хочу сделать заказ.
Ich möchte/hätte gerne… - Я бы хотела…
Ich nehme… - Мне…

Также сразу заказывайте напитки. Имейте в виду, что в Германии не принято приносить графин с охлаждённой водой в качестве аперитива, как в некоторых других странах, а если вы попросите воду из-под крана, это также расценят как своего рода неуважение. Более того, алкогольные напитки в Германии стоят дешевле обычной воды, — даже той, что без газа, — поэтому многие люди предпочитают выпить за обедом пива или вина.

Ich möchte gerne etwas trinken. — Я хочу заказать напитки.
Was für Bier haben Sie? — Какое пиво у вас есть?
Könnte ich eine Tasse Kaffee haben? — Чашечку кофе, пожалуйста.
Eine Flasche Mineralwasser bitte – Бутылочку минеральной воды, пожалуйста
Ich hätte gerne eine Cola – Я бы хотела колу
Welchen Wein könnten Sie mir empfehlen? – Какое вино Вы могли бы мне посоветовать?

Столовые приборы всегда находятся на столах до того, как за них садятся гости. В Германии ими пользуются очень активно и даже пиццу едят с помощью вилки и ножа. Также немцы не прибегают к упрощённому способу употребления пищи, когда, как порой делают, вилка перекладывается из левой руки в правую, нож, которым только что резали что-то, убирается, и человек продолжает пользоваться лишь вилкой.

Если вы хотите, что называется, повторить, просто скажите следующее.
Noch eins, bitte. — Повторите, пожалуйста.
Das schmeckt so gut! Ich möchte es nochmal bestellen – Это так вкусно! Я бы хотел повторить.
Ich möchte noch einen Teller bestellen – Я бы хотел заказать еще одну тарелку.
Könnte ich bitte noch ein eins haben? - Можно мне повторить?

Итак, с обедом/ужином покончено, и официант спрашивает у вас:
Hat es Ihnen geschmeckt? — Вам всё понравилось?
Es hat sehr gut geschmeckt! – Было очень вкусно!
Es war einfach super, ich bin so satt – Это было просто супер, я очень сыт
Möchten Sie noch etwas? – Вы бы хотели чего-нибудь еще?
Sonst noch etwas? — Что-нибудь ещё?

Если продолжать не планируем, просим счёт. Не лишним будет заранее уточнить, есть ли возможность расплатиться с помощью Visa или MasterCard.
Die Rechnung, bitte. — Счёт, пожалуйста.
Ich möchte bezahlen. — Я хочу расплатиться.
Bitte zahlen – Рассчитайте, пожалуйста
Ich bezahle mit Karte – Я оплачу картой
Ich zahle in bar – Я плачу наличными
Akzeptieren Sie Visa? — Вы принимаете карты Visa?
Akzeptieren Sie MasterCard? — Вы принимаете карты MasterCard?

Хотите, что вместе посчитали всю компанию? Попросите так.
Alles zusammen, bitte. — Посчитайте всех вместе, пожалуйста.
Alles kommt auf meine Rechnung – Я за все плачу

Если хотите, чтобы по отдельности, то вот так.
Wir möchten getrennt zahlen. — Мы хотим расплатиться по отдельности.

Ответ может быть такой:
Das macht zusammen 45 Euro – Всего 45 Евро

В Германии принято давать чаевые (das Trinkgeld), как правило, это 10–15 процентов. Если сумма небольшая, лучше всего просто округлить её до ближайшего целого числа. Если платите картой, просто прибавьте чаевые к сумме чека и озвучьте всю сумму, когда официант будет списывать деньги с вашей карты. Если вы хотите оставить сдачу с наличных официанту, просто скажите стандартную фразу:
Es stimmt so. — Оставьте сдачу себе.

При желании оставить чаевые в 5 Евро, отдав, например сотню на счет 45, можете сказать:
Machen Sie 50 – Возьмите 50.

Также в Германии не принято оставлять чаевые на столе, прежде чем уйти, убедитесь, что ваш официант их забрал.

Кстати, изучив все эти правила, вы будете комфортно чувствовать себя не только в ресторанах Германии, но и в других странах, где говорят по-немецки.

Основные глаголы в ресторане:
Bestellen/reservieren – бронировать
Möchten/hätten gerne – хотеть
Wählen – выбирать
Empfehlen – советовать
Frühstücken - завтракать
Zu Mittag essen - обедать
Zu Abend essen – ужинать
eine Kleinigkeit essen – перекусить
Durst haben – хотеть пить
Trinken - пить
Essen - кушать
Bezahlen - платить

Основные прилагательные в ресторане:
lecker — вкусный
gebacken — печеный
gebraten — жареный
gekocht — вареный
gefüllt — с начинкой/фаршированный
gegrillt — сделанный на гриле

in Öl — в масле
in So¬ße (Sau¬ce) — в соусе

Основные вида блюд:
die Schweinshaxe – свиная ножка
die Bratwurst – жареная колбаска
die Pizza — пицца
er Braten — жаркое
die Spagetti – спагетти
eine klare Brühe – прозрачный, жидкий бульон
eine kräftige Brühe – крепкий, густой бульон
die Cremsuppe – суп кремовый
die Erbsensuppe – гороховый суп
die Nuddelsuppe – суп-лапша
der Eintopf – густой суп
das Filet — филе
das Gulasch — гуляш
die Nudeln (Pl.) — лапша
der Auflauf – запеканка
der Bratfisch – жареная рыба
die Rouladen – мясные рулетики
die Bratkartoffeln – жареный картофель
der Kartoffelbrei – картофельное пюре
die Salzkartoffeln – отварной картофель
die Pommes – картофель фри
das Omelett — омлет
das Spiegelei – яичница-глазунья
das Rührei – яичница-болтунья
der Salat — салат
das Schnitzel — шницель
die Suppe — суп
der Kuchen – пирог
die Sahnetorte – торт на сливках

Это замечательная статья о том, как делать заказ в ресторане, как называются по-русски немецкие блюда и напитки и о том, как что предлагают немецкие рестораны.

существительное глагол
das Frühstück (завтрак) frühstücken (завтракать)
das Mittagessen (обед) zu Mittag essen (обедать)
das Abendessen (ужин) zu Abend essen (ужинать)

Для начала следует определиться, хотите ли Вы быстренько перекусить или познакомиться с немецкой кухней. Для тех, у кого мало времени, удобны турецкие бистро или пицца на вынос. В Германии большое количество китайских, индийских, греческих и итальянских ресторанов (Restaurant). Для знакомства с традиционной немецкой кухней больше всего подходит Gaststätte.

Spare Ribs свиные ребрышки в остром соусе
Chicken Wings уриные крылышки в соусе барбекю
ein halbes Grillhähnchen половина курицы-гриль
eine game Schweinshaxe целая свиная нога
Rollbraten mit Soße свиной рулет с соусом
Schweinswürstel свиные колбаски
Bratwurst mit Semmel жареная сосиска с булочкой
Pommes frites картошка фри

RUHETAG AN SONN- UND FEIERTAGEN - Выходные дни — воскресенье и праздничные дни

Несколько способов сделать заказ в ресторане:

1) Ich nehme ein Glas Sekt. (Я возьму бокал шампанского.)
2) Ich hätte gern einen Kaffee. (Я хотел/а бы кофе.)
3) Für mich ein Helles. (Для меня — кружку светлого пива.)
4) Zwei Weißbier bitte! (Два светлых пшеничных пива, пожалуйста!)
5) Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser. (Принесите нам, пожалуйста, бутылку минеральной воды.)
6) Ich möchte einen kleinen Orangensaft. (Я хотел/а бы маленький стакан апельсинового сока.)

Was würden Sie uns empfehlen? (Что бы Вы нам посоветовали?)
Was ist Ihre Spezialität? (Что является фирменным блюдом Вашего ресторана?)

Ich esse gern Pizza. (Я охотно ем пиццу. / Я люблю пиццу.)
Der griechische Salat schmeckt mir sehr gut. (Мне очень нравится греческий салат.)
Meine Lieblingsspeise ist Pilzsuppe. (Мое любимое блюдо — грибной суп.)

Учим слова по темам: Еда и напитки

der Supermarkt супермаркет
der Einkaufswagen магазинная тележка
die Konserven консервы
die Backwaren выпечные изделия
die Suppe суп
der Thunfisch тунец
die Bohnen бобы
die Spaghetti спагетти
der Reis рис
das Brot хлеб
die Kekse печенье
der Kuchen пирог
der Joghurt йогурт
die Eier яйца
die Milch молоко
die Butter масло
die saure Sahne сметана
der Käse сыр
die Margarine маргарин
die Kasse кассовый аппарат
die Snacks закуски
das Öl масло
der Zucker сахар
der Saft сок
die Soda сода
das Wasser вода в бутылках
die Plastikverpackung пластмассовая обертка
die Aluminiumfolie алюминиевая фольга
die Gewürze специи
der Kuchenteig полуфабрикат
das Eis мороженое

  • Травяной чай — der Kräutertee
    Холодный напиток — das Kaltgetränk
    Горячий напиток — das Heißgetränk
    Вода питьевая — das Trinkwasser
    Столовая вода — das Tafelwasser
    Шорле (сок и минеральная вода) — die Schorle
    Сыворотка — die Molke
    Кофе с молоком — der Milchkaffeе
    Кофе-эспрессо — der Espresso
    Кефир — der Kefir
    Молоко — die Milch
    Кисель — rote Grütze
    Освежающий напиток — das Erfrischungsgetränk
    Темное пиво — dunkles Bier
    Светлое пиво — helles Bier
    Терпкое пиво — herbes Bier
    Вода — das Wasser
    Вино — der Wein
    Напиток — das Getränk
    Вино красное — der Rotwein
    Ликер — der Likör
    Шампанское — der Sekt
    Напиток шипучий — die Brause
    Лимонад — die Limonade
    Вода минеральная — das Mineralwasser
    ай — der Tee
    Вода из источника — das Quellwasser
    Целебная вода — das Heilwasser
    Кофе — der Kaffee
    Пунш — der Punsch
    Глитвейн — das Glühwein
    Пиво безалкогольное — alkoholfreies Bier
    Вино фруктовое, плодовое — der Obstwein
    Сидр — der Cidre
    Сок — der Saft
    Джин — der Gin
    Ром — der Rum
    Мартини — der Martini
    Шнапс — der Schnaps
    Водка хлебная — der Korn
    Коньяк — der Kognak
    Наливка — der Fruchtlikör
    Коньяк — der Weinbrand
    Вино белое — der Weißwein
    Вино столовое — der Tafelwein
    Вино из позднего винограда — die Spätlese
    Вино отборное, коллекционное — die Auslese
    Водка — der Wodka
    Черный чай — der schwarze Tee, schwarzer Tee
    Зеленый чай — der grüne Tee, grüner Tee

Поход в ресторан это, как правило, сочетание приятного с полезным. Мы идем в ресторан чтобы хорошо отдохнуть и вкусно покушать, но в чужой стране, из-за незнания языка, могут возникнуть трудности с выбором блюда, или обсуждения с официантом его состава.

Кто-то может захотеть белого или красного вина, пива, или чего-то покрепче, и уже из предложенного, выбрать то, что нравится. Для этого надо, как минимум, знать названия основных напитков на немецком. По окончании трапезы, надо попросить счет у официанта. Договориться об этом поможет данная часть разговорника.

das Restaurant ресторан die Vorspeise закуска
das Café кафе das Hauptgericht главное блюдо
die Kneipe кабак die Beilage гарнир
bestellen заказывать das Dessert десерт
essen есть bezahlen платить
trinken пить der Kellner/-in официант
servieren подавать zusammen вместе
probieren пробовать getrennt раздельно
schmecken быть вкусным das Tippgeld чаевые
das Schweinfleisch свинина die Ofenkartofel запеченный картофель
das Hühnerfleisch курица die Suppe суп
das Lammfleisch баранина der Salat салат
das Rindfleisch говядина der Kuchen торт, пирог
das Nudelgericht блюдо из макарон das Eis мороженое
der Auflauf запеченное блюдо das Bier пиво
der Burger гамбургер der Saft сок
die Pommes картофель-фри der Tee/Kaffee чай/кофе

Ich möchte gern einen Tisch für 2 Personen reservieren. — Я бы хотел/-а забронировать столик на двоих.
Um wie viel Uhr? — На какое время?
Um 18 Uhr bitte. — На 18 часов, пожалуйста.

Guten Tag! Zwei Personen? — Добрый день? Столик на двоих?
Haben Sie reserviert? — Вы бронировали?
Ja, auf den Namen Schmidt. — Да, на имя Шмидт.
Nein, wir haben nicht reserviert. — Нет, мы не бронировали.

Bitte, kommen Sie mit. — Пожалуйста, следуйте за мной.
Dann freie Wahl. — Выбирайте любой столик.
Ich bringe Ihnen gleich die Speisekarte. — Я принесу вам меню.

Wissen Sie schon, was Sie trinken möchten? — Что желаете выпить?
Darf ich Ihnen schon was zum Trinken bringen? — Могу я принести вам напитки?
Was möchten Sie trinken? — Что желаете выпить?

Ich möchte gern einen Saft / Kaffee / Tee. — Я бы хотел/-а сок / кофе / чай.
Ich hätte gern eine Cola. — Мне, пожалуйста, колу.
Ich nehme ein Bier. — Мне пиво.

Kommt sofort. — Сейчас принесу.

Was darf sein? — Что желаете?
Was möchte Sie essen? — Что будете есть?
Was hätten Sie gern zum Essen? — Что будете есть?
Was bekommen Sie? — Что желаете?

Ich möchte gern einen Frühlingssalat. — Я бы хотел/-а весенний салат.
Ich hätte gern eine Hühnersuppe / Pizza. — Я бы хотел/-а куриный суп / пиццу.
Ich nehme einen Wiener Schnitzel / Hamburger. — Мне шницель по-венски / гамбургер.

Einmal den Salat. — Пожалуйста, салат.
Für mich. — Для меня.
Und der Schnitzel. Guten Appetit. — И шницель. Приятного аппетита.

Wir möchten gern zahlen. — Дословно: Я бы хотел оплатить.
Können wir zahlen? — Мы можем оплатить?

Hat Ihnen geschmeckt? — Вам понравилось? Было вкусно?
Zusammen oder getrennt? — Вы хотите оплатить вместе и по отдельности?
Das macht zusammen 28 Euro. — Вместе 28 евро.
Machen Sie 30. — когда гость дает, например 40 евро, и хочет оставить 2 евро чаевых.
Stimmt so. — когда гость дает ровно 30 евро и не хочет сдачи.

К = Kellner, G1 = Gast 1, G2 = Gast 2

G1 : Wir möchten gern bestellen.
K : Bitte, was bekommen Sie?
G1 : Ich nehme eine Gemüsesuppe und ein Wiener Schnitzel. Aber keine
Pommes Frites, bitte. Ich möchte lieber Bratkartoffeln. Geht das?
K : Ja, natürlich! Und was möchten Sie trinken?
G1 : Ein großes Obi gespritzt.
K : Und Sie? Was darf ich Ihnen bringen?
G2 : Einen Schweinsbraten. Und als Vorspeise eine Fritattensuppe.
K : Möchten die Herrschaften vielleicht einen Salat dazu?
G2 : Nein, danke.
K : Und zu trinken?
G2 : Ein Krügel, bitte.
K : Kommt sofort!

K : Hat es Ihnen geschmeckt?
G1 : Danke, es war ausgezeichnet.
G2 : Ja, mir hat es auch geschmeckt.
K : Möchten Sie noch ein Dessert?
G2 : Nein, danke, aber zwei Espresso. Und die Rechnung, bitte.
K : Getrennt oder zusammen?
G2 : Zusammen, bitte.

K : Das macht 33 Euro.
G2 : ( даёт 35 евро) Das stimmt so.
K : Danke schön!

В этой статье речь пойдёт о безалкогольных напитках.

Большая часть слов дана с формой множественного числа, но оно используется только тогда, когда речь идёт о порциях или сортах, а не о жидкости как таковой.

  • das Getränk(die Getränke) – напиток
    • die Erquickung(die Erquickungen) – прохладительный напиток
    • das Gesöff(die Gesöffe) – пойло
    • der Softdrink(die Softdrinks) – безалкогольный напиток
    • der Trank(die Tränke)/ der Trunk (die Trünke) – напиток
    • alkoholfrei - безалкогольный
    • erfrischend - освежающий


  • die Brause(die Brausen) – шипучка, лимонад
    • die Cola(die Colas) - кола
    • die Limo(die Limos/ Limo)/ die Limonade (die Limonaden/ Limonade) – лимонад
    • dieSchorle (dieSchorlen/dieSchorles) – шорле (яблочный сок, разбавленный минеральной водой; в алкогольном варианте вместо сока вино). Наименование Schorle сокращено от Schorlemorle.
    • dasSoda /dasSodawasser – содовая, содовая вода
  • die Buttermilch – пахта
  • heiße Schokolade – горячий шоколад
  • der Joghurt – йогурт
  • derKaffee – кофе (больше слов можно найти в статье про кофе)
    • derCappuccino (dieCapuccino/Cappuchinos/Cappuchini) - каппуччино
    • derEspresso - эспрессо
    • derMilchkaffee (die Milchkaffees) –кофе с молоком
    • derMokka (die Mokkas) - мокка
  • derKakao (die Kakaos) - какао
  • derKefir (die Kefire) – кефир
  • die Magermilch/ die Sauermilch / saure Milch – простокваша, кислое молоко
  • dieMilch – молоко
    • dieKuhmilch – коровье молоко
    • dieZiegenmilch – козье молоко
  • dasMineralwasser (dieMineralwässer) – минеральная вода, минералка
    • das Selters(die Selters)/ das Selterswasser – сельтерская вода
  • derMost (die Moste) - сидр
  • derRahm – сливки
  • derSaft (die Säfte) - сок
    • derFruchtsaft (die Fruchtsäfte) – фруктовый сок
    • derOrangensaft (die Orangensäfte) – апельсиновый сок
    • derTomatensaft (die Tomatensäfte) – томатный сок
    • Видов соков, конечно, бесчисленное множество, поэтому мы привели только пару примеров. Для того чтобы образовать слово, обозначающее вид сока, нужно к названию фрукта, ягоды или овоща прибавить существительное Saft.
  • derSirup (die Sirupe/ Sirups) – сироп
  • derSprudel (dieSprudel) – газировка, газированная вода
  • derTee (die Tees/Tee) - чай
    • derApfeltee – яблочный чай
    • derEistee – холодный чай
    • derFencheltee – фенхелевый чай
    • derFrüchtetee – фруктовый чай
    • grünerTee - зелёный чай
    • derHagebuttentee – чай из шиповника, отвар шиповника
    • derHibiskustee – каркаде
    • derIngwertee – имбирный чай
    • derKamillentee – ромашковый чай
    • derKräutertee - травяной чай
    • derLindenblütentee - липовый чай
    • derMelissentee – мелиссовый чай
    • derPfefferminztee - мятный чай
    • derRoibuschtee – ройбусовский чай, ройбуш
    • schwarzerTee – чёрный чай
    • weißerTee – белый чай
  • das Wasser(die Wässer) - вода

Больше названий питьевых молочных продуктов можно посмотреть в соответствующей статье.

За предложенную тему благодарим гостью сайта Марию.

— Guten Abend! Haben Sie einen Tisch bestellt?
+ Abend! Ja! Ich habe einen Tisch auf den Namen Kundler reserviert!
— Ja, das stimmt! Folgen Sie mir bitte! Ich zeige Ihnen den Tisch. Das ist Ihr Tisch. Hier ist das Me­nü.
+ Vielen Dank!
………
— Hallo! Haben Sie bereits gewählt?
+Nein…noch nicht.. Es gibt so viele Köstlichkeiten! Vielleicht, könnten Sie mir etwas empfehlen?
— Ich kann Ihnen das Jägerschnitzel empfehlen! Das ist heute besonders lecker!
+ Sehr gut! Ich nehme es!
— Möchten Sie danach ein Dessert?
+ Nein, danke!
— Okay..Ist das alles?
+ Ich denke…Ja!
-Gut! Das Essen kommt in etwa 20 Minuten.
……..
+ Bringen Sie mir die Rechnung, bitte.
— Moment mal!
……..
— Zahlen Sie mit Kreditkarte oder bar?
+ Bar!
— Das macht 25 Euro!
+ 30 Euro bitte. Der Rest ist für Sie!
— Danke schön!


— Guten Tag! Was möchten Sie bestellen?
+ Hallo! Ich nehme Lachs mit Salat.
— Okay! Etwas zu trinken?
+ Ja! Ich möchte einen Espresso, bitte!
— Ist das alles?
+ Ja!

das Restaurant — ресторан
die Gäste — гости
der Kellner — официант
die Speisekarte = das Me­nü- меню/карта блюд
das Jägerschnitzel — шницель по-охотничьи
die Köstlichkeit — лакомство/деликатес
lecker — вкусный, аппетитный
die Kellnerin — официантка
der Tisch für Raucher — столик для курящих
der Tisch für Nichtraucher — столик для некурящих
das Trinkgeld — чаевые
die Rechnung — счет

Haben Sie einen Tisch bestellt/reserviert? — У Вас заказан столик?/Вы зарезервировали столик?
Möchten Sie einen Tisch für Raucher oder Nichtraucher? — Вы хотели бы столик для курящих или некурящих (в зале)?
Folgen Sie mir bitte! Ich zeige Ihnen den Tisch. — Пожалуйста, следуйте за мной (Прошу за мной!). Я покажу Вам столик.

Hier ist die Speisekarte. — Вот меню.
Die Speisekarte, bitte. — Пожалуйста, вот меню.
Haben Sie schon etwas gewählt? — Вы уже что-нибудь выбрали?
Was möchten Sie trinken? / Etwas zu trinken? — Что Вы хотели бы выпить/попить?/ Что-нибудь попить?
Möchten Sie einen Nachtisch/ein Dessert? — Вы бы хотели десерт/что-ниб. сладенькое?
Ist das alles? — Это всё?

Was können Sie uns/mir empfehlen? — Что Вы можете нам/мне посоветовать (порекомендовать)?
Was würden Sie empfehlen? — Что бы Вы порекомендовали?
Was ist die Spezialität des Hauses? = Was ist Ihre Spezialität? — Какое у Вас фирменное блюдо?

Ich möchte bezahlen. — Я хотел бы заплатить.
Ich möchte die Rechnung zahlen. — Я хотел бы оплатить счет.
Bringen Sie mir die Rechnung, bitte. — Принесите мне счет, пожалуйста.
Die Rechnung, bitte! — Счет, пожалуйста!
Kann ich bitte die Rechnung haben? — Можно мне счет, пожалуйста?
Ich denke, Sie haben sich verrechnet. — Я думаю, что Вы обсчитались (ошиблись в расчетах).

Zahlen Sie zusammen oder getrennt? — Вы платите вместе или по отдельности?
Getrennt oder zusammen? — По отдельности или вместе (оплачиваете счет)?
Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? — Вы платите наличными или кредиткой?
Das macht 25 Euro. — Итого 25 Евро. (Всего 25 евро/это составляет 25 евро)
(Твой ответ) Das geht auf mich. — Счет на меня. (т.е. за всех платишь только ты)
Ich bezahle. — Я оплачу!
(Твой ответ) Der Rest ist für Sie. — Остальное для Вас (имеются в виду — чаевые Trinkgeld)
Ist alles in Ordnung? — Все в порядке? Все хорошо?
Hat es Ihnen geschmeckt? — Было вкусно? Вам понравилось?

П.с. не забудь поделиться данной статейкой с другими хорошими людьми, нажав ниже соц.кнопочки=)) Благодарю тебя мой милый друг =))) Прекраснейшего тебе настроения!


  • 1 Особенности национальной кухни
  • 2 Как обедают немцы
  • 3 Бюджетное питание
  • 4 Где можно поесть и выпить
  • 5 Напитки
  • 6 Лучшее по сезонам

Особенности национальной кухни

Немецкая кухня – это собирательное название, так как в каждом регионе Германии существуют свои блюда и кулинарные традиции. Однако есть несколько общих особенностей кухни Германии:

Стоит отметить, что в ресторанах, кафе и закусочных в Германии подают очень большие порции. Нередко только одной порцией могут наесться досыта 3 человека. Поэтому, посещая ресторан семьей или компанией друзей, не стоит спешить и заказывать много блюд. Может оказаться, что съесть их будет просто невозможно.

Как и все в Германии национальная кухня не стоит на месте. В последние несколько лет шеф-повара страны стараются придать традиционным блюдам новые оттенки и более изысканный вкус. Вдохновителями Новой немецкой кухни (neue Deutsche Kueche) стали такие всемирно известные повара, как Ральф Цахерль и Тим Мэльцер.

Как обедают немцы

Классический немецкий обед состоит из нескольких блюд. Трапеза обязательно начинается с супа (Suppe), приготовленного на мясном бульоне с овощами. Далее, подают основное блюдо (Hauptspeise). Чаще всего, это жареное, тушеное или вареное мясо с картофелем и овощным гарниром. Также вместо мяса могут подаваться сосиски или традиционные сардельки с горчицей или соусом. Завершает обед вкусный десерт (Nachspeise).

Немцы очень любят пиво, поэтому практически каждая трапеза сопровождается хмельным напитком, сортов которого в Германии существует большое разнообразие. Иногда на обед подают традиционный рислинг (белое вино).

Бюджетное питание

Быстро и вкусно перекусить в Германии не составит особого труда. В любом населенном пункте страны можно найти небольшие закусочные и киоски, предлагающие вкусные крендели, пончики и сосиски. Стоимость таких блюд достаточно небольшая – до 5 евро.

Берлинские закусочные помимо традиционных немецких сосисок с соусом предлагают также вкусные и простые блюда мексиканской, итальянской, греческой и китайской кухонь. Также можно заглянуть в турецкие ларьки, где готовят дёнеры (Doener) из мяса, салата и чесночного соуса. В некоторых заведениях также можно заказать вегетарианские варианты закусок.

Где можно поесть и выпить

Напитки

Практически нигде в мире нет столь огромного количества пивоварен как в Германии. Немцы верные поклонники пенного напитка. В стране варят несколько десятков сортов пива, самыми популярными из которых являются Pils, Helles, Märzen, Kölsch, Altbier и Weißbier. Некоторые из них приурочены к определенным событиям и фестивалям.

Германия также находится в десятке мировых лидеров по производству вина. Местное белое вино может смело соперничать с самыми изысканными французскими и итальянскими винами. Страна славится своим рислингом – белым вином, которое изготавливают из особого сорта винограда, произрастающего в долине Рейна.

Огромной популярностью среди немцев пользуются сидр (Apfelwein), приготовленный из яблок и разнообразные фруктовые вина. Из горячих напитков стоит выделить кофе, который жители Германии могут пить не только на завтрак, но и днем. Среди безалкогольных напитков популярны: минеральная вода, фруктовые соки, лимонад и кола.

Лучшее по сезонам

  • С середины апреля по середину июня в Германии длится сезон сбора белой спаржи – Spargelzeit. В этот период блюда из спаржи можно найти в меню любого ресторана и кафе страны. В мае и июне в некоторых регионах проводятся спаржевые фестивали.
  • Лето дарит разнообразие ягод и грибов. Особой популярностью среди немцев пользуются грибы лисички (Pfifferlinge).
  • Осень изобилует тыквой, грибами и дичью. Кроме того, в этот сезон проводится знаменитый пивной фестиваль Октоберфест.
  • Рождественские каникулы – это время имбирного печенья и ароматного глинтвейна.

Посмотрите видео о кулинарных традициях Германии

Читайте также: