Американский пирог мадонна

Обновлено: 30.04.2024

*
*
*
*
*


American pie


Увеличить шрифт
Уменьшить шрифт

Американский пирог

A long, long time ago
I can still remember
How that music used to make me smile
And I knew that if I had my chance
I could make those people dance
And maybe they'd be happy for a while

Did you write the book of love
And do you have faith in God above
If the Bible tells you so
Now do you believe in rock 'n roll
And can music save your mortal soul
And can you teach me how to dance real slow

Well I know that you're in love with him
'Cause I saw you dancin' in the gym
You both kicked off your shoes
Man, I dig those rhythm 'n blues

I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck
But I knew that I was out of luck
The day the music died
I started singin'

Bye bye Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
And good ol' boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "This will be the day that I die,
This will be the day that I die."

I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news
But she just smiled and turned away
Well I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before
But the man there said the music wouldn't play

Well now in the streets the children screamed
The lovers cried and the poets dreamed
But not a word was spoken
The church bells all were broken

And the three men I admire the most
The Father, Son, and the Holy Ghost
They caught the last train for the coast
The day the music died
We start singin'

Много, много времени прошло,
Но я могу припомнить
Как я улыбалась от этой музыки
И я знала, если мне выпал шанс
Я могу заставить этих людей танцевать!
И может быть они будут счастливы, пока.

Ты писал книгу любви?
И веришь ли ты в бога на небесах?
Если тебе Библия так говорит.
А сейчас ты веришь в рок-н-ролл?
И может ли музыка спасти твою смертную душу?
И можешь ты научить меня танцевать по настоящему медленно?

Хорошо, я знаю что ты влюблён в него.
Потому что я видела, как вы танцевали в спортзале,
Вы оба сбросили обувь
О да, я в восторге от этого ритм-энд-блюза.

Я была одиноким подростком-дебоширом
С розовой гвоздикой и грузовичком-пикапом.
Но я знала что я неудачница!
В день когда музыка умерла, я начала петь!

Пока, пока Мисс Американский пирог,
Я поехала в своем «шеви» на вечеринку, но там была скукота,
А парни пили виски и водку
И пели: «Сегодня я умру,
Сегодня я умру»

Я встретила девушку которая пела блюз
И я попросила её сказать мне какую-нибудь хорошую новость
Но она только улыбнулась и отвернулась
Хорошо, я пошла в священный магазин,
Где я много лет назад слышала эту музыку,
Но продавец сказал, что музыки не будет.

Хорошо, сейчас на улицах дети кричат,
Любовники плачут, а поэты мечтают
Но не слова не было сказано,
Все церковные колокола разбились.

Трое мужчин, которых я люблю больше всего:
Отец, Сын и Святой дух,
Они поймали последний поезд на побережье,
В тот день, когда музыка умерла.
Мы начинаем петь.


Песня Дона Маклина (Donald McLean) “American Pie” (1971) – это песня-посвящение Бадди Холли, одному из первых рок-н-ролльщиков, чей самолет, в котором кроме пилота Роджера Петерсона и его самого находились еще 2 музыканта: Ritchie Valens и Big Bopper, разбился 3 февраля 1959, на пике славы обаятельного парня в очках (это был “день, когда умерла музыка”).
American Pie является своеобразным манифестом, итогом десятилетия, последовавшего за смертью рок-идола – шестидесятых годов. Несмотря на свою продолжительность в восемь с половиной минут, в 1972 году песня 4 недели держалась на 1м месте в американском чарте и вовсю крутилась на радио.

Miss American Pie – это никак не “мисс американский пирог“, ведь “pie” – это просто такое ласковое обращение к девушке – как “сладкая”, “милая”, “душка”, “солнце” (так же как и “honey” – это не “мед”, а “дорогая”). “Honey pie, you’re making me crazy…” – вспомним короткую песенку Маккартни из “Белого альбома”.

Последние строчки в припеве: “This will be the day when I die” – это цитата из песни Buddy Holly “That’ll Be The Day”:

Well, that’ll be the day, when you say goodbye
Yes, that’ll be the day, when you make me cry
You say you’re gonna leave, you know it’s a lie
‘Cause that’ll be the day when I die

Buddy Holly plays jumbo
Бадди Холли

На Мелодии в 90-е годы выходила пластинка, сборник песен Бадди Холли, она была у моего старшего брата и весьма нравилась мне, под нее я потом учился танцевать джайв.

О чем все-таки эта песня, попробуем разобраться. Когда погиб Бадди Холли, Дону было 13 лет (а Чарльзу “Бадди” Холли было 22 года). American Pie – песня о том, что музыка в 60е перестала быть простой, танцевальной, жизнеутверждающей. И в ней уже не было того наивного очарования раннего рок-н-ролла, но присутствовало разочарование из-за социальных и других подтекстов, которые ей стали придавать большинство музыкантов. Дональд грустит по тем временам, когда музыка была эмоциональной и чувственной, и не принадлежала к политическим и псевдорелигиозным течениям. А может, он пишет о том, как бы увидел все тогда чистосердечный и улыбчивый Бадди Холли.

Прощай, американская крошка! Не будет больше шевроле и кадиллаков, уносящих тебя к набережной, поцелуев и свиданий в машине. Настала новая эпоха, этот олд-скул уже не в моде. Свободная любовь, революция, хиппи, рок с оркестром, поклонение дьяволу и коммунизм.

American Pie, Don McLean
American Pie, перевод песни

American Pie

A long, long time ago…
I can still remember
How that music used to make me smile.
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And, maybe, they’d be happy for a while.

But february made me shiver
With every paper I’d deliver.
Bad news on the doorstep;
I couldn?t take one more step.

I can’t remember if I cried
When I read about his widowed bride,
But something touched me deep inside
The day the music died.

So bye-bye, miss american pie.
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
And them good old boys were drinkin’ whiskey and rye
Singin’, “this’ll be the day that I die.
“this’ll be the day that I die.”

Did you write the book of love,
And do you have faith in God above,
If the Bible tells you so?
Do you believe in rock ?n roll,
Can music save your mortal soul,
And can you teach me how to dance real slow?

Well, I know that you’re in love with him
’cause I saw you dancin’ in the gym.
You both kicked off your shoes.
Man, I dig those rhythm and blues.

I was a lonely teenage broncin’ buck
With a pink carnation and a pickup truck,
But I knew I was out of luck
The day the music died.

I started singin’,
“bye-bye, miss american pie.”
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin’ whiskey and rye
And singin’, “this’ll be the day that I die.
“this’ll be the day that I die.”

Now for ten years we’ve been on our own
And moss grows fat on a rollin’ stone,
But that’s not how it used to be.
When the jester sang for the king and queen,
In a coat he borrowed from james dean
And a voice that came from you and me,

Oh, and while the king was looking down,
The jester stole his thorny crown.
The courtroom was adjourned;
No verdict was returned.
And while Lennon read a book of Marx,
The quartet practiced in the park,
And we sang dirges in the dark
The day the music died.

We were singing,
“bye-bye, miss american pie.”
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin’ whiskey and rye
And singin’, “this’ll be the day that I die.
“this’ll be the day that I die.”

Helter skelter in a summer swelter.
The birds flew off with a fallout shelter,
Eight miles high and falling fast.
It landed foul on the grass.
The players tried for a forward pass,
With the jester on the sidelines in a cast.

Now the half-time air was sweet perfume
While the sergeants played a marching tune.
We all got up to dance,
Oh, but we never got the chance!
’cause the players tried to take the field;
The marching band refused to yield.
Do you recall what was revealed
The day the music died?

We started singing,
“bye-bye, miss american pie.”
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin’ whiskey and rye
And singin’, “this’ll be the day that I die.
“this’ll be the day that I die.

Oh, and there we were all in one place,
A generation lost in space
With no time left to start again.
So come on: jack be nimble, jack be quick!
Jack flash sat on a candlestick
Cause fire is the devil’s only friend.

Oh, and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage.
No angel born in hell
Could break that satan’s spell.
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite,
I saw satan laughing with delight
The day the music died

He was singing,
“bye-bye, miss american pie.”
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin’ whiskey and rye
And singin’, “this’ll be the day that I die.
“this’ll be the day that I die.”

I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news,
But she just smiled and turned away.
I went down to the sacred store
Where I’d heard the music years before,
But the man there said the music wouldn’t play.

And in the streets: the children screamed,
The lovers cried, and the poets dreamed.
But not a word was spoken;
The church bells all were broken.
And the three men I admire most:
The father, son, and the holy ghost,
They caught the last train for the coast
The day the music died.

And they were singing,
“bye-bye, miss american pie.”
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin’ whiskey and rye
And singin’, “this’ll be the day that I die.
“this’ll be the day that I die.”

They were singing,
“bye-bye, miss american pie.”
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin’ whiskey and rye
Singin’, “this’ll be the day that I die.
“this’ll be the day that I die.”

American Pie, перевод

Давным-давно
Я все еще помню
Как та музыка заставляла меня улыбаться
И я знаю, если б на то была моя воля
Я бы сумел заставить людей танцевать,
И, быть может, они были бы счастливы хоть на минуту

Но февраль принес горе
С каждой газетой, что я получал.
Плохие новости на пороге,
И я не могу сделать ни шагу.

Я не помню, плакал ли я
Когда читал о той овдовевшей невесте.
Но что-то случилось внутри меня,
В день, когда музыка умерла.

Так что прощай, мисс Американская Девочка
Я приехал на своем шэви к набережной,
но она была пуста.
И те старые-добрые ребята пили виски и водку,
Распевая: “То будет день, когда я умру.
То будет день, когда я умру”.

Написал ли ты книгу о любви,
И верил ли ты в Господа на небесах,
Как говорит тебе Библия?
Верил ли ты в рок-н-ролл,
И что музыка может спасти твою смертную душу,
И разве ты можешь научить меня медленным танцам?

Да, я знаю, что ты влюблена в него
Ведь я видел как вы танцуете в спортзале
Вы оба сняли обувь
Дружище, я ведь врубаюсь в этот ритм-н-блюз!

Я был одиноким влюбленным тинэйджером,
С розовой гвоздикой и грузовичком пикапом.
Но я знаю, мне не повезло,
В тот день, когда музыка умерла

И я начал петь:
“Прощай, мисс Американская девочка”
Я приехал на своем шэви к набережной,
но река высохла.
И те старые друзья пили виски и водку,
Распевая: “То будет день, когда я умру.
То будет день, когда я умру”.

И вот десять лет мы были одни,
И катящийся камень порос мхом,
Все уже не так, как было раньше.
Когда шут пел для короля и королевы,
Одетый в пальто, какое носил Джеймс Дин,
И тогда голос заговорил во мне и в тебе.

О, и когда король отвернулся,
Шут украл его терновый венец.
Заседание было закрыто
И вердикт не был вынесен.
И пока Леннон читал Маркса,
Его квартет играл в парке
И они пели панихиду в темноте:
День, когда музыка умерла.

И они пели:
“Прощай, мисс Американская девочка”
Я приехал на своем шэви к набережной,
Но она была пуста.
И те старые друзья пили виски и водку,
Распевая: “То будет день, когда я умру.
То будет день, когда я умру”.

Суматоха в летней духоте,
Птицы улетели из сломанной клетки.
Высота восемь миль, и падать – так высоко.
И против правил приземлились в траве,
И игроки попытались сделать прямой ход,
С шутом, что выбыл с дистанции.

Сейчас полуденный воздух наполнил сладкий парфюм,
Пока сержанты играют марш.
Мы все собрались на танец,
Но у нас нет никакого шанса!
Ибо игроки попытались занять поле,
Но оркестр с маршем отказался уйти.
Помнишь ли ты, что все это стало ясно,
В тот день когда музыка умерла?

Мы стали петь:
“Прощай, мисс Американская девочка”
Я приехал на своем шэви к набережной,
но она была пуста.
И те старые-добрые ребята пили виски и водку,
Распевая: “То будет день, когда я умру.
То будет день, когда я умру”.

О, и так мы все оказались в одном месте –
Поколение, потерянное в космосе.
И у нас нет времени, чтобы начать все сначала.
Так что Джек – будь проворен и будь быстр,
Джек Флэш занял себе подсвечник,
Ведь огонь – единственный друг дьявола.

И я смотрел на него, когда он был на сцене,
И мои руки яростно сжались в кулаки.
В аду не рождается ангелов,
Способных разрушить заклинание сатаны.
И языки пламени взметнулись высоко в ночь
Осветить ритуал жертвоприношения,
Я видел, что сатана радостно улыбается.
День, когда музыка умерла.

Он пел:
“Прощай, мисс Американская девочка”
Я приехал на своем шэви к набережной,
но она была пуста.
И те старые друзья пили виски и водку,
Распевая: “То будет день, когда я умру.
То будет день, когда я умру”.

Я встретил девушку, поющую блюз,
И спросил ее о хороших новостях,
Но она лишь улыбнулась и ушла.
Я спустился в магазин в священный отдел,
Где раньше я бы всегда услышал музыку,
Но продавец сказал, что музыки больше не будет.

А на улицах: дети кричат,
Влюбленные плачут, а поэты спят.
И никто не произносит ни слова,
Все колокола в церкви сломаны.
И те трое, коими я восхищался более всех:
Отец, Сын и Святой Дух,
Заскочили в последний поезд, идущий на побережье –
День, когда музыка умерла.

И они все пели:
“Прощай-прощай, мисс Американская девочка”,
Я приехал на своем шэви к набережной,
но она была пуста.
И те старые-добрые ребята пили виски и водку,
Распевая: “То будет день, когда я умру.
То будет день, когда я умру”.

Исполняя свою фолк-песню, где много раз присутствует упоминание о смерти и ностальгия об ушедших былых временах, Дон Маклин лишь грустно улыбается.

Простым людям эта песня полюбилась, а вот в музыкальных и литературных кругах – скорее наоборот. В American Pie присутствуют очевидные аллюзии на многих известных людей. Боб Дилан выступает в роли “шута” (когда как “король” несомненно – Элвис), “шут, выбывший с дистанции” – о том мотоциклетном инциденте, когда Дилан попал в аварию и временно сошел со сцены. Мик Джаггер – это Джек Флэш (Jumping Jack Flash), “дьявол” и “сатана” (Sympathy For A Devil). Есть отсылки к трагическому случаю убийства зрителя Ангелами Ада на концерте Rolling Stones.

Дженис Джоплин – это “девушка, поющая блюз” (“In this world, if you read the papers, dear, You know everybody’s fighting with each other”).
Отец, Сын и Святой Дух – это отсылки к Биг Бопперу, Ричи и Бадди, хотя по одной из версий это поэты-писатели, битники – Нил Кэссиди, Джек Керуак и Аллен Гинзберг. Также в песне упоминаются Джон Леннон, Битлз, Бёрдс и Чарльз Мэнсон.

Слушать онлайн Don McLean – American Pie mp3

Слушать онлайн Madonna – American Pie

Так сложилось, что American Pie – наиболее известная песня Don McLean, и для всех он остается “автором одной песни”. Вряд ли его полюбили музыкальные критики за его более чем умеренные “мидл-классовые” взгляды, и к тому же петь про своих коллег по цеху (талантливых и великих) в отрицательном ключе не приветствуется, хотя их образы завуалированы.

Благодаря Мадонне и ее кавер-версии American Pie 2000 года, ставшей хитом, о песне узнали и мы. Так “Мэдди” прославила песню еще раз, убрав все неоднозначные упоминания о музыкантах 60х, оставив чистую ностальгию по старой доброй Америке.

«American Pie» — фолк-роковая песня, написанная американским автором-исполнителем Доном Маклином для одноимённого альбома в 1971 году. Год спустя эта композиция поднялась на вершину американского хит-парада, где пробыла в течение четырёх недель. Композиция была переиздана в 1991 году, она не попала в американские чарты, но добралась до 12-й строчки в британском хит-параде. В песне поётся о «Дне, когда умерла музыка» — авиакатастрофе 1959 года, в которой погибли Бадди Холли, Ричи Валенс и Биг Боппер. Важность «American Pie» для музыкального и культурного наследия Америки была подтверждена проектом «Песни века», в котором композиция заняла пятое место. Некоторые радиостанции, ориентированные на песни из Top-40, изначально играли только вторую сторону сингла, но популярность песни в конце концов вынудила диджеев ставить её в эфир целиком. «American Pie» является визитной карточкой Дона Маклина.

На 15-й церемонии «Грэмми» песня была выдвинута на соискание награды в категории «Лучшее мужское вокальное поп-исполнение», но проиграла композиции «Without You» Гарри Нилссона. В 2017 году запись была отмечена как «культурно, исторически, и эстетически значимая» и внесена в Национальный Реестр Библиотеки Конгресса США.

Содержание

  • 1 История и смысл песни
    • 1.1 Упоминание в песне
  • 2 Хит-парады
  • 3 Кавер-версия Мадонны
    • 3.1 Подоплёка
    • 3.2 Отзывы прессы
    • 3.3 Музыкальное видео
    • 3.4 Хит-парады
      • 3.4.1 Еженедельные чарты
      • 3.4.2 Ежегодные чарты
      • 3.4.3 Сертификация
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки

История и смысл песни

Согласно легенде, Дон Маклин сочинил «American Pie», сидя за столом в Tin & Lint — баре на Кэролайн-Стрит в Саратога-Спрингс. Теперь этот стол отмечен мемориальной доской. Песня хорошо известна своим загадочным текстом, который уже давно стал предметом любопытства и споров. Хотя Маклин посвятил альбом American Pie памяти Бадди Холли, никто из музыкантов, погибших в авиакатастрофе, не идентифицирован персонально, непосредственно в самом тексте. Когда автора спросили, что означает смысл песни «American Pie», Маклин ответил: «Это значит, что мне больше нет необходимости работать» [1] . Позже он заявил более серьёзно: «Вы найдете много интерпретаций моих стихов, но среди них нет моей собственной… жаль оставлять вас со своими версиями, но недавно я понял, что автор должны сделать свой посыл и двигаться дальше, сохраняя достойное молчание» [2] .

Маклин вообще избегал отвечать на прямые вопросы о тексте песни («Она вне анализа. Это — поэзия») [3] , за исключением признания, что он действительно впервые узнал о смерти Бадди Холли раскладывая газеты, которые он должен был развезти утром 3 февраля 1959 года (строчка «Февраль бросал меня в дрожь / с каждой прочитанной мной газетой»). В редакционной статье, опубликованной на пятидесятую годовщину аварии в 2009 году, он также заявил, что писал первый куплет песни, пытаясь избавиться от длительной депрессии, вызванной смертью Бадди Холли.

Третий куплет начинается словами: «Теперь наступило десятилетие, в котором мы предоставлены сами себе». Согласно одной интерпретации [4] большая часть остальной части песни обращается к событиям 1960-х, особенно подчеркивая тему, как когда-то объединённые, мирные, и идеалистические молодёжные движения начали раскалываться на обособленные группы, а убийство американского президента Джона Ф. Кеннеди было использовано в качестве символической «потери невинности» для молодёжи 1960-х [5] , все это в итоге привело к фестивалю в Альтамонте, который стал символическим концом молодёжных движений 1960-х [6] .

Фестиваль в Альтамонте состоялся в декабре 1969 года, в том же году, в котором начинается третий куплет песни. Лирика из «American Pie», в частности, в пятом куплете, может относиться к этому событию [7] [8] [9] [10] По задумке организаторов, Альтамонт должен был стать вторым Вудстоком, но вместо этого его отличительной чертой стало обилие наркотиков и насилия (например, смерть 18-летнего Мередита Хантера [11] ). Социолог Тодд Гитлин говорил о концерте: «Кто мог больше питать иллюзии, что эти сотни тысяч испорченных, голодных до знаменитостей подростков „Одинокой толпы“ были предвестниками хорошего общества?» [6] [12] . Учитывая год выхода песни, дату подсказанную в третьем куплете, и тему потери невинности, которая присутствует на протяжении всей песни, воплощенной смертью Холли [13] , не исключено, что «American Pie» был вдохновлен событиями в Альтамонте, хотя сам Маклин никогда не намекал на это.

Несмотря на это, многие фанаты Маклина пытались толковать текст песни самостоятельно (см. Упоминание в песне). В момент первоначального выпуска композиции в конце 1971 года многие американские AM и FM рок-радиостанции выпустили печатные интерпретации текста, а некоторые посвятили полноценные шоу с дебатами и обсуждением текста композиции, создавая дополнительный интерес к песне среди слушателей. Некоторые примеры метафорических ссылок на реальных прототипов — «Шут», «Король и королева», «Сатана», «Девушка, поющая блюз» и прочие люди, на которых ссылается текст. Бытует мнение, что строчка «Отец, Сын и Святой Дух» посвящена Ричи Валенсу, Бадди Холли и Биг Бопперу. Другие интерпретации этой троицы указывают на фигуры Джона Ф. Кеннеди, Роберта Ф. Кеннеди и Мартина Лютера Кинга или на трёх музыкантов The Crickets, группы Бадди Холли [14] .

Само название песни, «Miss American Pie» — это никак не «мисс американский пирог», ведь «pie» — это просто такое ласковое обращение к девушке — как «honey», «sweety», «darling» (пример, строчка из песни Пола Маккартни — «Honey pie, you’re making me crazy…») [15] .

«American Pie — песня о том, что музыка в 60-е перестала быть простой, танцевальной, жизнеутверждающей. И в ней уже не было того наивного очарования раннего рок-н-ролла, но присутствовало разочарование из-за социальных и других подтекстов, которые ей стали придавать большинство музыкантов» — писал в своей статье свердловский музыкант Александр Гаврилов, — «Дональд грустит по тем временам, когда музыка была эмоциональной и чувственной, и не принадлежала к политическим и псевдорелигиозным течениям [. ] Прощай, американская крошка! Не будет больше шевроле и кадиллаков, уносящих тебя к набережной автостраде, поцелуев и свиданий в машине. Настала новая эпоха, этот олд-скул уже не в моде. Свободная любовь, революция, хиппи, рок с оркестром, поклонения дьяволу и коммунизм» [15] .

Упоминание в песне

В тексте песни посредством метафор упоминаются многие известные личности, песни и персонажи поп-культуры, анализ сделан на основе интерпретации песни Бобом Дирборном [16] и Джимом Фэнном [17] .

  • Ричи Валенс
  • Биг Боппер
  • Бадди Холли
  • Отец, Сын и Святой Дух
  • Мария Элена Холли — «его овдовевшая невеста»
  • «This’ll be the day that I die» — слегка изменённая цитата из песни Бадди Холли «That’ll Be The Day»
  • «(Who Wrote) The Book of Love» — композиция группы The Monotones
  • «Lonely Teenager» — композиция певца Диона Димуччи
  • «A White Sport Coat (and a Pink Carnation)» — композиция Марти Роббинса
  • Боб Дилан — «шут, выбывший с дистанции» — о том мотоциклетном инциденте, когда Боб Дилан попал в аварию и временно сошёл со сцены.
  • Элвис Пресли — «король»
  • Конни Фрэнсис или Елизавета II — «королева»
  • Джеймс Дин
  • Ленин — однако официальный текст указывает на Джона Леннона, игра слов
  • Карл Маркс (или Граучо Маркс)
  • The Beatles — «квартет»
  • «Helter Skelter» — песня The Beatles, использованная Чарли Мэнсоном
  • The Byrds — «Eight Miles High»
  • «Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band» — (оркестр) — The Beatles — («сержанты играли марш»)
  • Фестиваль Вудсток — «там были мы, все в одном месте»
  • Космическая гонка — «поколение пропавших в космосе»
  • The Rolling Stones — Джэк Флэш (Jumping Jack Flash) и «The Rolling Stones зарастает мхом», игра слов, также читается, как «Перекати-поле зарастает мхом»
  • Мик Джаггер — «сатана»
  • Ангелы ада на фестивале в Альтамонте (Altamont Free Concert) — «в аду не рождаются ангелы»
  • Джэнис Джоплин или Билли Холидей — «девушка, поющая блюз»
  • Fillmore East или The Fillmore — «священный магазин»[18]

Хит-парады

Хит-парад (1971) Высшая
позиция
Австралия
Australian Kent Music Report [19]
1
Нидерланды
Dutch Top 40 [20]
10
Норвегия
Norwegian Singles Chart [20]
9
Соединённые Штаты Америки
U.S. Billboard Hot 100 [21]
1

Кавер-версия Мадонны

Подоплёка

Американская поп-певица Мадонна выпустила кавер-версию песни в марте 2000 года в качестве сингла к саундтреку фильма «Лучший друг» (ротация на радио началась со 2 февраля) [22] . Её вариант намного короче по своей продолжительности, нежели оригинал (он содержит лишь начало первого куплета, а также полные — второй и шестой) и был записан в танцевальном стиле. Песня была спродюсирована Мадонной и Уильямом Орбитом. Идея создания кавера была предложена Рупертом Эвереттом, который был партнёром Мадонны по кинофильму «Лучший друг».

Благодаря успеху сингла рекорд-компания заставила Мадонну включить песню в студийный альбом Music в качестве последнего трека на всех версиях, кроме австралийской и японской. В интервью Джо Уайли на радио BBC Radio 1 Мадонна объяснила, почему песня не попала в её сборник Greatest Hits Vol.2: «Это было не́что, на чём настаивала рекорд-компания, но этой песни не должно было быть на альбоме (имеется в виду диск Music), поэтому она была забракована» [23] .

Отзывы прессы

Песня стала международным хитом, возглавив чарты многих стран, в том числе: Великобритании, Канады, Австралии, Италии, Германии (её первый хит #1 со времён «La Isla Bonita» 1987 года), Швейцарии, Австрии и Финляндия. Композиция заняла 19-е место в числе самых коммерчески успешных песен 2000 года в Великобритании. Сингл не издавался в Соединённых Штатах, но достиг 29-й строчки в чарте Billboard Hot 100 из-за широкой ротации на радиостанциях.

Чак Тейлор из Billboard был впечатлён этой песней, прокомментировав: «Снимаю шляпу перед Мадонной, она не идёт на поводу у новомодных тенденций — это побуждает программных директоров расширять свои листы. […] В целом, это хорошее превью предстоящего саундтрека к фильму „Лучший друг“» [24] . Рецензент из журнала NME, напротив, негативно отозвался об этой записи, негодуя: «плохо выученный текст похож на караоке» и что «это чудо, что она не перепела оригинал целиком» [25] . Сам Дон Маклин похвалил кавер-версию, сказав: «это подарок от богини» и что её версия «мистическая и чувственная» [26] . По данным The Official Charts Company, продажи сингла в Великобритании составили более 385 000 копий, что сделало его на 16-м по этому показателю среди песен Мадонны в стране [27] .

Музыкальное видео

Музыкальное видео было снято на юге США и в Лондоне [28] , режиссёром выступил Филипп Штёльцль. В нём фигурируют множество рядовых американцев (различных профессий), а также, гомо/лесбо пары, в том числе — целующиеся. На протяжении клипа Мадонна танцует и поёт на фоне американского флага.

Было выпущено две версии клипа, первая из них появилась на DVD сборнике Мадонны Celebration (англ.) русск. , и была выпущена по всему миру в статусе официального видео. Вторая версия клипа была выпущена вместе с ремиксом «Humpty Remix» — в более танцевальной обработке. Она стала хитом в эфире канала MTV на волне популярности фильма «Лучший друг»; этот клип содержит совершенное иной видео-ряд — он сделан на основе кадров из фильма. Эверетт, который исполняет бэк-вокал в песне, также фигурирует в этом видео.


Еще клипы: Madonna

  • Dua Lipa feat. Madonna, Missy Elliott - Levitating(The Blessed Madonna Remix)
  • Madonna - Batuka
  • Madonna - God Control
  • Madonna - Dark Ballet
  • Madonna & Swae Lee - Crave
  • Madonna, Quavo - Future (Live, Евровидение 2019)
  • Madonna, Maluma - Medellín
  • Madonna - Material Girl (Rebel Heart Tour)
  • Madonna - Masterpiece (Skin Bruno Remix Ver.2)
  • Madonna - Borderline (Live @ The Tonight Show Starring Jimmy Fallon)
  • Madonna - Iconic
  • Madonna - Bitch I'm Madonna (Sick Individuals Remix)
  • Madonna feat. Nicki Minaj - Bitch I'm Madonna
  • Madonna - Ghosttown
  • Madonna - Living For Love
  • Macklemore & Ryan Lewis, Mary Lambert & Madonna - Same Love (Live @ Grammy Awards 2014)
  • Madonna - Hung Up (The Confessions Tour)(Live)
  • Madonna - Sorry (The Confessions Tour)(Live)
  • Madonna - Forbidden Love (The Confessions Tour Live)
  • Madonna - La Isla Bonita (Live)

Комментарии к клипу Madonna - American Pie (5)


  • 2009-05-02 в 20:45
  • # 5
  • 0


  • 2008-06-09 в 23:07
  • # 4
  • 0


  • 2008-06-09 в 18:10
  • # 3
  • 0


Это было давным-давно, но я всё ещё помню,
Как эта музыка заставляла меня улыбаться.
Я знала, что если бы у меня была возможность,
Я бы могла заставить тех людей танцевать,
И, может быть, они стали хоть немного счастливее.

Я знаю, что ты влюбилась в него,
Потому что я видела вас обоих, танцующими в спортзале.
Вы оба сбросили ботинки,
Эй, я всё-таки разбираюсь в ритме и блюзе!
Я была одиноким, несчастным подростком.
С розовой гвоздикой и пикапом.
Но я знала, что мне не повезло в тот день, когда умерла музыка.
Я начала петь.

Пока, пока, Мисс Американский Пирог.
Приехала на шевроле к дамбе,
Но дамба высохла.
А старые друзья пили пиво,
Напевая: «Это будет день, когда я умру.
Это будет день, когда я умру».

Писал ли ты книгу о любви?
И веришь ли ты в Бога на небесах,
Если так говорит Библия?
Ты веришь в рок-н-ролл?
И может ли музыка спасти твою смертную душу?
И можешь ли ты научить меня, как правильно танцевать медленные танцы?

Пока, пока, Мисс Американский Пирог.
Приехала на шевроле к дамбе,
Но дамба высохла.
А старые друзья пили пиво,
Напевая: «Это будет день, когда я умру.
Это будет день, когда я умру».

Я встретила девушку, которая пела блюз,
И я спросила у неё, есть ли хорошие новости.
Но она просто улыбнулась и отвернулась.
Тогда я пошла в священный магазин,
Где я слышала музыку, много лет назад,
Но мужчина там сказал, что музыка никак не звучит.

Дети на улицах кричали,
Влюблённые плакали, а поэты мечтали,
Но ни слова не было сказано.
Все церковные колокола были сломаны.
И трое существ, которых я почитаю больше всех,
Отец, Сын и Святой Дух,
Сели на последний поезд до побережья в тот день, когда умерла музыка.

Пока, пока, Мисс Американский Пирог.
Приехала на шевроле к дамбе,
Но дамба высохла.
А старые друзья пили пиво,
Напевая: «Это будет день, когда я умру.
Это будет день, когда я умру».

  • 2008-06-09 в 17:37
  • # 2
  • 0

track listing

Icon arrow right.jpg

"American Pie" is a song by Madonna from her eighth studio album Music and was featured on the soundtrack for the film The Next Best Thing. The song was featured on some international versions of the album.

Background

Her cover is much shorter than the original (it contains only the beginning of the first verse and all of the second and sixth verses) and was recorded as a dance-pop song. It was co-produced by Madonna and William Orbit, after Rupert Everett (Madonna's co-star in The Next Best Thing) had convinced her to cover the song for the film's soundtrack.

The song was added as a bonus track on Music (outside the US). In an interview with BBC's Jo Whiley in November 2001, Madonna admits regretting this decision, which "a certain record company exec twisted her arm into doing". To "punish" the song, it wasn't included on GHV2.

Music Video

Music Video Information
Madonna_-_American_Pie
Released Unknown
Length 4:30
Director Philipp Stölzl
Production Co None
Choreographer N/A
Filmed Unknown
Location LA
VEVO views 1+ Million Views

Lyrics

A long long time ago I can still remember
How that music used to make me smile
And I knew that if I had my chance
I could make those people dance
And maybe they'd be happy for a while

Did you write the book of love
And do you have faith in God above
If the Bible tells you so
Now do you believe in rock 'n roll
And can music save your mortal soul
And can you teach me how to dance real slow

Well, I know that you're in love with him
Cause I saw you dancin in the gym
You both kicked off your shoes
Man, I dig those rhythm and blues

I was a lonely teenage broncin buck
With a pink carnation and a pickup truck
But I knew that I was out of luck
The day the music died

I started singing

Bye bye Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And good old boys were drinkin whiskey and rye
Singin this will be the day that I die
This will be the day that I die

I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news
But she just smiled and turned away
Well, I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before
But the man there said the music wouldn't play

Well now in the streets the children screamed
The lovers cried and the poets dreamed
But not a word was spoken
The church bells all were broken
And the three men I admire the most
The Father, Son and the Holy Ghost
They caught the last train for the coast
The day the music died

We started singing

Bye bye Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And good old boys were drinkin whiskey and rye
Singin this will be the day that I die
This will be the day that I die

Bye bye Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And good old boys were drinkin whiskey and rye
Singin this will be the day that I die
This will be the day that I die

We started singin'
We started singin'
We started singin'

Читайте также: