Лаваш из полного расколбаса фото
Обновлено: 03.05.2024
Поиск персонажей
Всего персонажей - 21
Baba Ganoush
Наркоторговец, у которого наркоман купил соль для ванны.
Сосиска, один из друзей Фрэнка. Он неправильной формы, и поэтому считается некрасивым. Смог сбежать от Камиллы Тох, которая его купила.
Brenda Bunson
Булочка от хот-дога, возлюбленная Фрэнка. Весьма остра на язык.
Bickle's Honey Mustard
Банка медовой горчицы. Первый, кто пытается предупредить Фрэнка и другие продукты о настоящей реальности за пределами магазина, после того, как его возвращает обратно покупатель.
Человек, менеджер магазина "Shopwell". Получил прозвище "Темный лорд" за то, как он распоряжается просроченными и рассыпанными продуктами.
Умная жвачка, помог Барри вернуться в магазин. Двадцать лет был прилеплен под столом гениального учёного.
Camille Toh
Женщина, которая купила пакеты с Фрэнком и Брендой.
Kareem Abdul Lavash
Лаваш с ближневосточным менталитетом, соперничает с Сэмми Багелем-младшим.
Сосиска, друг Фрэнка и Барри. Был вместе с ними в одной упаковке.
Клизма, которую должны были купить вместе с Фрэнком и Брендой, но он тоже выпал из тележки. До этого он долгое время провёл на полке.
Початок кукурузы, который утром всегда первым запевает песню.
Коробка крупы, один из бессмертных товаров с очень долгим сроком годности. Ненавидит крекеры. Вместе с Огненной водой и Твинком придумал легенду о Лучшем из Миров.
Толстый человек. Он первый, кто видит продукты, как разумных существ, и это происходит после того, как он сделал себе инъекцию соли для ванн.
Ликер, старый индеец. Лидер бессмертных товаров с очень долгим сроком годности. Знает правду о том, что на самом деле происходит за пределами магазина. Вместе с Твинком и мистером Грицем придумал легенду о Лучшем из Миров и мелодию к ежеутренней песне.
Булочка от хот-дога, которую случайно сплющила Бренда.
Sergeant Pepper
Красный перец, командовал фруктами в сражении против людей.
Sammy Bagel Jr.
Еврейский Вуди Аллен, соперничает с Лавашом.
Один из бессмертных товаров с очень долгим сроком годности. Вместе с Огненной водой и мистером Грицем придумал легенду о Лучшем из Миров и слова к ежеутренней песне.
Бутылка текилы, который хотел сдать Бренду и Фрэнка Клизмачу.
Teresa el Taco
Мексиканская тако, влюблена в Бренду.
Frank Wienerton
Сосиска, главный герой мультфильма. С первого взгляда влюбился в Брэнду. Он решил разоблачить правду о том, что на самом деле происходит за пределами магазина.
Экстремальная анимационная комедия для взрослых, битком набитая неполиткорректным юмором
Магазинные продукты счастливо живут в большом американском супермаркете. Они верят, что покупатели – это боги, которые забирают их в лучший мир свободы и справедливости. Поэтому они переживают, когда никто не берет их со стеллажей, и радуются, когда люди обращают на них внимание. Внезапно сосиска для хот-догов по имени Фрэнк узнает, что на самом деле происходит с едой после покупки. Он не хочет верить, что боги пожирают продукты, но те, кто раскрывают ему истину, обещают, что Фрэнк найдет доказательства в отделе хозяйственных товаров. Так что сосиска вместе со своей любимой булочкой Брэндой отправляется в путешествие.
Кадр из мультфильма "Полный расколбас"
Комик и сценарист Сет Роген не скрывает, что любит легкие наркотики. Трудно сказать, как это сказывается на его повседневной жизни, но его творчеству это, бесспорно, помогает. Иначе трудно объяснить, как у него в голове рождаются такие проекты, как наркоманский «Ананасовый экспресс», безумное «Интервью» и анимационная комедия для взрослых «Полный расколбас», которую комик придумал и спродюсировал. Правда, Роген уверяет, что «Расколбас» родился из вполне рациональной попытки спародировать пиксаровские мультфильмы об игрушках, букашках и рыбках («Чем еда хуже игрушек?»). Но если вы посмотрите «Расколбас», вы согласитесь, что на трезвую голову такие проекты не рождаются.
Кадр из мультфильма "Полный расколбас"
По сути своей «Расколбас» – жесткая богоборческая сатира, высмеивающая организованную религию и веру в загробную жизнь. Фильм так далеко заходит, что даже напоминает о связи между христианством и холокостом (да-да, в этом «мультике» есть прозрачные намеки на нацизм). Впрочем, достается и исламу, и иудаизму. Если ваша вера убаюкивает людей красивыми сказками, которые скрывают суровую реальность, то ждите звонка – «Расколбас» скажет вам пару ласковых!
Кадр из мультфильма "Полный расколбас"
Впрочем, это все же не серьезный призыв жечь церкви и сносить синагоги. «Расколбас» – лента хоть и бескомпромиссная, но ироничная и инфантильная. Она напоминает «Южный парк» тем, как часто шутит по поводу национальностей и секса. И, как и «Парк», она заходит так далеко, как не мог бы зайти ни один голливудский игровой фильм. Например, в ней есть продолжительная оргия, в которой все ключевые персонажи, начиная с Фрэнка и Брэнды, сплетаются в сексуальную загогулину, которой позавидовали бы звезды экстремального порно. Правда, поскольку на экране нарисованная еда, смотрится это уморительно, а не соблазнительно. Но тем не менее – если вы подобные шутки не любите, «Расколбас» заставит вас сбежать из зала. И, конечно, ни в коем случае не приводите на сеанс детей. Рейтинг «18+» картина отрабатывает на 200%.
Кадр из мультфильма "Полный расколбас"
Помимо шуток про секс, нацистов, евреев, арабов, мексиканцев, индейцев и высокие отношения между сосисками, булочками и горчицей в «Расколбасе» есть приколы по поводу разнообразных наркотиков и несколько удивительно жестоких сцен. Картина не довольствуется «зверским» истреблением еды в желудках покупателей – с определенного момента еда дает сдачи. И не только еда. В американских супермаркетах продаются клизмы, и персонаж с длинным носиком оказывается одним из злодеев «Расколбаса». Почти всю картину он ищет, в кого бы воткнуться… И, разумеется, находит.
В общем, если вы считаете, что мультфильмы нужно рисовать для детей и родителей и что дурновкусице на экране не место, то Сет Роген и его коллеги работали не для вас. А вот если «Южный парк» – один из ваших любимых сериалов и если вы жалеете, что у мультфильма «Отряд “Америка”: Всемирная полиция» не было продолжения, то «Расколбас» – кино вашей мечты. Дурновкусица в нем на каждом шагу, но это динамичная и очень смешная комедия с множеством сюжетных сюрпризов. А также с удачным русским переводом, который справился почти со всеми «непереводимостями», кроме совсем уж непереводимых (вроде того, что «крекер» в американском сленге – это белый человек).
" src="https://static.life.ru/posts/2016/08/888403/df1ea713b2a6dafd7e5c49587faf753d.jpg" loading="lazy" style="width:100%;height:100%;object-fit:cover"/>
Сосиска для хот-дога по имени Фрэнк живёт на полке супермаркета в одной пластиковой упаковке с такими же, как он, колбасными изделиями. Он влюблён в Бренду, булочку для хот-догов, которая стоит рядом. Все продукты думают, что люди, которые их покупают, уносят их в лучший из миров. Но однажды Горчичка (то есть говорящая банка с горчицей), прожжённый вояка, рассказывает им, что на самом деле человечество ими питается.
Необходимость создания этого мультфильма так и хочется поставить под сомнение. В самом деле, зачем снимать мультфильм про говорящую еду, когда вышло столько мультфильмов про тех же говорящих животных, да ещё и ориентировать его на взрослую аудиторию? Зачем в его озвучании приняли участие трёхкратный оскаровский номинант Эдвард Нортон, Сальма Хайек и звезда недавних "Охотников за привидениями" Кристен Уиг? Зачем, наконец, там сделали такую несимпатично глупую историю об ожившей еде с ручками и ножками?
Фото: © WDSSPR
Ответы на эти вопросы может дать лишь злой разум Сета Рогена, одного из главных американских комедийных актёров. Проекты с участием канадца всегда складывались в какую-то последовательность: "SuperПерцы", "Ананасовый экспресс", "Интервью". Это комедийный продукт для хихикающих миллениалов, разве что поумнее, чем какое-нибудь "Очень страшное кино", и шутки у Рогена чаще про курение травы, чем про фекалии. Иначе говоря, его картинам не откажешь во взвешенном взгляде на скабрезность. У Рогена и его друзей всё ещё остался вкус в то время, когда жанр комедии для якобы взрослых уже заметно захирел.
Сальма Хайек в оригинале озвучила тако-лесбиянку, которую тянет к главной героине, булке Бренде.
Так и в "Полном расколбасе". Разумеется, никакого скрытого подтекста мультфильм не несёт: это точно не высказывание на тему общества потребления, например. Больше всего, кажется, авторов волнует тема хот-догов и того, что процесс их создания похож на совокупление сосиски и булки. Героиню Бренду зачем-то нарисовали со значительными вторичными половыми признаками: с грудью и ягодицами. Навязчивый гэг на тему того, что она ни для кого ещё не раздвигала свои булочки, и составляет концепцию данной кинокартины.
К тому же, мультфильм совершенно невыносим в русском дубляже. Шутки, которые с поправкой на благозвучность английского языка работали бы лучше в оригинале, убиты примитивным подходом к переводу текста. С досаждающей периодичностью персонажи произносят идиотские каламбуры на тему слов "колбаса" или "сосиска": "давай поколбасимся", например. Переводчиков, наверное, можно понять: юмор Рогена и его сценаристов чаще всего непереводим. Но выбора у российского зрителя нет: в оригинале анимацию в стране чаще всего не показывают. Визуальный юмор отсутствует вовсе. В общем, приходится признать, что смешно почти не будет.
Фото: © WDSSPR
Разве что в конце. Когда абсурдный и плохо продуманный сюжет о борьбе против клизмы-маньяка, которая всех всасывает, заканчивается, создатели не придумали ничего лучше, чем сделать сцену-мем. Все герои просто начинают безостановочно и беспорядочно сношаться друг с другом. То есть как сношаться: они производят всем знакомые колебательные движения по направлению того места, где у продукта подразумевается нижняя часть тела.
Фото: © WDSSPR
Ключевая сцена совокупления досталась героям, символизирующим мировое еврейство и мусульман с Ближнего Востока, а именно Лавашу с бородой и Сэму Бейгелю, израильской выпечке. Всю дорогу они не могли примириться ввиду национальных разногласий, но в конце они строят свою пищевую гомосексуальную любовь.
Кроме того, в конце местный мудрец, бутылка текилы, рассказывает героям, что все они — лишь герои дурацкого мультфильма для взрослых, и даже показывает лица актёров озвучания, Сета Рогена и Эдварда Нортона. Иначе говоря, под конец над скабрезными, неполиткорректными, но, чёрт побери, смешными шутками можно если не захохотать, то хотя бы мерзко захихикать.
"Полный расколбас" в российских кинотеатрах начнётся с 8 сентября.
В последнее время в детских мультфильмах можно найти довольно взрослые шутки, нацеленные на то, чтобы родители не скучали, приведя свое чадо в кино. Но веселый дуэт Сет Роген и Эван Голдберг решил пойти дальше и снять мультфильм полностью для взрослых, который всецело состоит из разврата, сделав при этом его о том, без чего мы все жить не можем. о еде.
Имея в своем распоряжении предостаточно больной фантази, Роген и Голдберг, которым в этот раз придумывать сюжет помог Джона Хилл , решили поручить экранизацию « Полного расколбаса » гораздо более безобидным мультипликаторам Грегу Тирнану , наснимавшего кучу мультфильмов о паровозике Томасе, и режиссеру « Шрека 2 » и « Мадагаскара 3 » Конраду Вернону . Но пусть фильмографии этих режиссеров вас не введут в заблуждение, поскольку балом в «Полном расколбасе» всецело правят Роген и Голдберг.
Главным героем мультфильма является сосиска Фрэнк, который вследствие несчастного случая оказывается отдельно от своей упаковки и вместе с девушкой-булочкой Брендой, а также еврейским бубликом Сэмми Бэйглом мл. и мусульманским лавашем Каримом Абдель Лавашем отправляется в путешествие по супермаркету, чтобы вернуться на свою полку, быть купленным и попасть в рай, то есть в дом человека. Но, наслушавшись панических речей возвращенной из такого дома горчицы, Фрэнк начинает сомневаться в том, что в «Запорожье» продукты ожидает блажь, и решает узнать всю правду, пусть какой бы страшной она ни была.
В то же время старые друзья Фрэнка и Бренды попадают на кухню одной женщины, где правда бьет их буквально ножом в спину. Маленькой сосиске Барри удается выжить в этой мясорубке, и он отважно путешествует в направлении супермаркета, чтобы вызволить своих друзей и дать бой жестоким людям, этим извергам, которые едят даже морковных малышей.
В озвучивании мультфильма вместе с Рогеном, одолжившим свой голос Фрэнку, приняли участие его друзья Кристен Уиг , вдохнувшая жизнь в Бренду, Майкл Сера , которого забавно представлять в образе малыша Барри, Джеймс Франко , чьим голосом говорит наркоман, узревший после очередной дозы истинное лицо своих продуктов, Пол Радд , озвучивший несчастного менеджера супермаркета, Эдвард Нортон , ставший еврейским пончиком, и Сальма Хайек , представшая здесь в образе лесбийской тортильи Терезы дель Тако, очарованной пухлыми формами Бренды.
У «Полного расколбаса» есть свои плюсы, как посыл вселенской дружбы, воплощенный в бесподобной второплановой сюжетной линии дружбы (и любви) еврейского пончика и мусульманского лаваша, так и минусы, как та оргия продуктов в финале, которую очень хотелось бы развидеть, но не получается. Временами мультфильм успокаивается и действительно ведет себя по-взрослому, но в основном напоминает громкого ребенка, который где-то услышал много матов и пошлостей и теперь пытается употребить их все сразу. Здесь есть смешные моменты, но в основном мультфильм шокирует абсолютным стиранием границ между адекватностью и неадекватностью, и даже как-то грустно, что в понимании кинематографистов «взрослое» значит пошлое и дебильное. Это, пожалуй, самое чокнутое творение Рогена и Голдберга, которые, между прочим, придумали такие острые комедии, как « Это конец » и « Интервью ».
Слишком впечатлительным или высоко интеллектуальным людям, цитирующим в повседневной жизни Шекспира, смотреть не рекомендуется. Как, впрочем, и тем, кто находится в совершенно трезвом состоянии. Иначе переварить «Полный расколбас» будет очень сложно.
Хорошо, что наша еда, живущая в супермаркете, не разговаривает. И не занимается сексом, по крайней мере, когда уже прошла переработку и оказалась упаковке. Так что приятного вам аппетита!
В материале возможны фатальные спойлеры и, несовпадающее с Вашим, мнение автора обзора.
Вы знаете, что происходит в супермаркетах по-ночам? Если верить авторам - продукты общаются между собой, ссорятся, мирятся и даже строят отношения. Всё как у людей - вечеринки, расовая неприязнь, травля, сексизм. Но все, почти без исключения, они верят в то, что за дверями магазина их ждёт лучшая жизнь, и несказанно радуются (по словам некоторых - даже кипятком ссут), когда именно их берут с полки и несут на кассу. Людей они считают самыми настоящими богами, а попавших в покупательскую корзину - избранными счастливчиками. Но так ли всё на самом деле?
Ну, вообще-то, появление трёхмерного мультфильма, целевой аудиторией которого будут взрослые, было вполне ожидаемым. Технологии обкатали, тематика расхватана - а чего бы не поэкспериментировать? Тем более что Пиксар напрочь застрял в самокопировании, а Дисней пока не нашли собственного стиля. Вот только не стоит забывать об идейном авторе фильма, который Сет Роген. По одной простой причине - юмор в проекте крайне своеобразный. Нет, отнюдь не плохой, но изрядно пошлый. Если вас дико коробит от шуток про сиськи, письки и прочую физиологию - мультфильм явно не для вас. И если фантазия у вас богатая, но помыслы чисты - тоже: поверьте, сцена разговора сосиски с использованным презервативом может знатно так пошатнуть веру в адекватность режиссёров (да и свою тоже). И это ведь ещё так, юморески - иногда создателей конкретно уносит, и они устраивают какую-то грёбанную феерию, в духе слэш-фанфиков от четырнадцатилетних девочек - нет, это конечно тоже забавно, но где-то в глубине скребется мысль "у ребят явно какие-то проблемы с половой жизнью". Не буду вдаваться в подробности, а то вы никогда больше не будете есть б о льшую часть продуктов.
И вот наряду с абсолютно безумными сценами, время от времени происходят довольно странные провисания в динамике. При том, что мультфильм не особо-то длинный, едва ли полтора часа. Некоторые шутки, похоже, погибли при дубляже, как и атмосфера. В первом трейлере была озвучка от Гоблина и мат, но так как у нас "самая культурная страна" - мат из проката потерли, заменив на убогонькие эвфемизмы - хотя именно крепкое словцо могло бы придать объема некоторым персонажам. Зато вот на упоминание слова "жопа" можно ставить счётчик, так и тот зашкаливать будет.
Не скажу, что "Полный расколбас" - уморительная комедия и шедевр на все времена, но посмотреть с интересом, кое-где смущенно хихикая, а кое-где и гогоча в голос, можно. 6 из 10, за годную сатиру на религию и некоторые другие социальные заморочки. А ещё здесь есть Мит Лоуф. точнее - мясной рулет с лицом Майкла Ли Эдея, ага. Это я просто не хочу перечислять весь актёрский состав на озвучке - там столько узнаваемых фамилий, что как-то даже неловко становится. Впрочем, для нас это теряет смысл, учитывая просмотр в дубляже.
Полную, неотцензуренную версию этой статьи, а также много другого интересного вы можете найти в моём паблике в социальной сети ВКонтакте.
Читайте также: