Лаваш из полного расколбаса фото

Обновлено: 03.05.2024

Поиск персонажей

Всего персонажей - 21

Baba Ganoush


Наркоторговец, у которого наркоман купил соль для ванны.


Сосиска, один из друзей Фрэнка. Он неправильной формы, и поэтому считается некрасивым. Смог сбежать от Камиллы Тох, которая его купила.

Brenda Bunson


Булочка от хот-дога, возлюбленная Фрэнка. Весьма остра на язык.

Bickle's Honey Mustard


Банка медовой горчицы. Первый, кто пытается предупредить Фрэнка и другие продукты о настоящей реальности за пределами магазина, после того, как его возвращает обратно покупатель.


Человек, менеджер магазина "Shopwell". Получил прозвище "Темный лорд" за то, как он распоряжается просроченными и рассыпанными продуктами.


Умная жвачка, помог Барри вернуться в магазин. Двадцать лет был прилеплен под столом гениального учёного.

Camille Toh


Женщина, которая купила пакеты с Фрэнком и Брендой.

Kareem Abdul Lavash


Лаваш с ближневосточным менталитетом, соперничает с Сэмми Багелем-младшим.


Сосиска, друг Фрэнка и Барри. Был вместе с ними в одной упаковке.


Клизма, которую должны были купить вместе с Фрэнком и Брендой, но он тоже выпал из тележки. До этого он долгое время провёл на полке.


Початок кукурузы, который утром всегда первым запевает песню.


Коробка крупы, один из бессмертных товаров с очень долгим сроком годности. Ненавидит крекеры. Вместе с Огненной водой и Твинком придумал легенду о Лучшем из Миров.


Толстый человек. Он первый, кто видит продукты, как разумных существ, и это происходит после того, как он сделал себе инъекцию соли для ванн.


Ликер, старый индеец. Лидер бессмертных товаров с очень долгим сроком годности. Знает правду о том, что на самом деле происходит за пределами магазина. Вместе с Твинком и мистером Грицем придумал легенду о Лучшем из Миров и мелодию к ежеутренней песне.


Булочка от хот-дога, которую случайно сплющила Бренда.

Sergeant Pepper


Красный перец, командовал фруктами в сражении против людей.

Sammy Bagel Jr.


Еврейский Вуди Аллен, соперничает с Лавашом.


Один из бессмертных товаров с очень долгим сроком годности. Вместе с Огненной водой и мистером Грицем придумал легенду о Лучшем из Миров и слова к ежеутренней песне.


Бутылка текилы, который хотел сдать Бренду и Фрэнка Клизмачу.

Teresa el Taco


Мексиканская тако, влюблена в Бренду.

Frank Wienerton


Сосиска, главный герой мультфильма. С первого взгляда влюбился в Брэнду. Он решил разоблачить правду о том, что на самом деле происходит за пределами магазина.

Экстремальная анимационная комедия для взрослых, битком набитая неполиткорректным юмором


Полный расколбас

Магазинные продукты счастливо живут в большом американском супермаркете. Они верят, что покупатели – это боги, которые забирают их в лучший мир свободы и справедливости. Поэтому они переживают, когда никто не берет их со стеллажей, и радуются, когда люди обращают на них внимание. Внезапно сосиска для хот-догов по имени Фрэнк узнает, что на самом деле происходит с едой после покупки. Он не хочет верить, что боги пожирают продукты, но те, кто раскрывают ему истину, обещают, что Фрэнк найдет доказательства в отделе хозяйственных товаров. Так что сосиска вместе со своей любимой булочкой Брэндой отправляется в путешествие.

Кадр из мультфильма "Полный расколбас"

Кадр из мультфильма

Комик и сценарист Сет Роген не скрывает, что любит легкие наркотики. Трудно сказать, как это сказывается на его повседневной жизни, но его творчеству это, бесспорно, помогает. Иначе трудно объяснить, как у него в голове рождаются такие проекты, как наркоманский «Ананасовый экспресс», безумное «Интервью» и анимационная комедия для взрослых «Полный расколбас», которую комик придумал и спродюсировал. Правда, Роген уверяет, что «Расколбас» родился из вполне рациональной попытки спародировать пиксаровские мультфильмы об игрушках, букашках и рыбках («Чем еда хуже игрушек?»). Но если вы посмотрите «Расколбас», вы согласитесь, что на трезвую голову такие проекты не рождаются.

Кадр из мультфильма "Полный расколбас"

Кадр из мультфильма

По сути своей «Расколбас» – жесткая богоборческая сатира, высмеивающая организованную религию и веру в загробную жизнь. Фильм так далеко заходит, что даже напоминает о связи между христианством и холокостом (да-да, в этом «мультике» есть прозрачные намеки на нацизм). Впрочем, достается и исламу, и иудаизму. Если ваша вера убаюкивает людей красивыми сказками, которые скрывают суровую реальность, то ждите звонка – «Расколбас» скажет вам пару ласковых!

Кадр из мультфильма "Полный расколбас"

Кадр из мультфильма

Впрочем, это все же не серьезный призыв жечь церкви и сносить синагоги. «Расколбас» – лента хоть и бескомпромиссная, но ироничная и инфантильная. Она напоминает «Южный парк» тем, как часто шутит по поводу национальностей и секса. И, как и «Парк», она заходит так далеко, как не мог бы зайти ни один голливудский игровой фильм. Например, в ней есть продолжительная оргия, в которой все ключевые персонажи, начиная с Фрэнка и Брэнды, сплетаются в сексуальную загогулину, которой позавидовали бы звезды экстремального порно. Правда, поскольку на экране нарисованная еда, смотрится это уморительно, а не соблазнительно. Но тем не менее – если вы подобные шутки не любите, «Расколбас» заставит вас сбежать из зала. И, конечно, ни в коем случае не приводите на сеанс детей. Рейтинг «18+» картина отрабатывает на 200%.

Кадр из мультфильма "Полный расколбас"

Кадр из мультфильма

Помимо шуток про секс, нацистов, евреев, арабов, мексиканцев, индейцев и высокие отношения между сосисками, булочками и горчицей в «Расколбасе» есть приколы по поводу разнообразных наркотиков и несколько удивительно жестоких сцен. Картина не довольствуется «зверским» истреблением еды в желудках покупателей – с определенного момента еда дает сдачи. И не только еда. В американских супермаркетах продаются клизмы, и персонаж с длинным носиком оказывается одним из злодеев «Расколбаса». Почти всю картину он ищет, в кого бы воткнуться… И, разумеется, находит.

В общем, если вы считаете, что мультфильмы нужно рисовать для детей и родителей и что дурновкусице на экране не место, то Сет Роген и его коллеги работали не для вас. А вот если «Южный парк» – один из ваших любимых сериалов и если вы жалеете, что у мультфильма «Отряд “Америка”: Всемирная полиция» не было продолжения, то «Расколбас» – кино вашей мечты. Дурновкусица в нем на каждом шагу, но это динамичная и очень смешная комедия с множеством сюжетных сюрпризов. А также с удачным русским переводом, который справился почти со всеми «непереводимостями», кроме совсем уж непереводимых (вроде того, что «крекер» в американском сленге – это белый человек).

" src="https://static.life.ru/posts/2016/08/888403/df1ea713b2a6dafd7e5c49587faf753d.jpg" loading="lazy" style="width:100%;height:100%;object-fit:cover"/>

Сосиска для хот-дога по имени Фрэнк живёт на полке супермаркета в одной пластиковой упаковке с такими же, как он, колбасными изделиями. Он влюблён в Бренду, булочку для хот-догов, которая стоит рядом. Все продукты думают, что люди, которые их покупают, уносят их в лучший из миров. Но однажды Горчичка (то есть говорящая банка с горчицей), прожжённый вояка, рассказывает им, что на самом деле человечество ими питается.

Необходимость создания этого мультфильма так и хочется поставить под сомнение. В самом деле, зачем снимать мультфильм про говорящую еду, когда вышло столько мультфильмов про тех же говорящих животных, да ещё и ориентировать его на взрослую аудиторию? Зачем в его озвучании приняли участие трёхкратный оскаровский номинант Эдвард Нортон, Сальма Хайек и звезда недавних "Охотников за привидениями" Кристен Уиг? Зачем, наконец, там сделали такую несимпатично глупую историю об ожившей еде с ручками и ножками?


Фото: © WDSSPR

Ответы на эти вопросы может дать лишь злой разум Сета Рогена, одного из главных американских комедийных актёров. Проекты с участием канадца всегда складывались в какую-то последовательность: "SuperПерцы", "Ананасовый экспресс", "Интервью". Это комедийный продукт для хихикающих миллениалов, разве что поумнее, чем какое-нибудь "Очень страшное кино", и шутки у Рогена чаще про курение травы, чем про фекалии. Иначе говоря, его картинам не откажешь во взвешенном взгляде на скабрезность. У Рогена и его друзей всё ещё остался вкус в то время, когда жанр комедии для якобы взрослых уже заметно захирел.


Сальма Хайек в оригинале озвучила тако-лесбиянку, которую тянет к главной героине, булке Бренде.

Так и в "Полном расколбасе". Разумеется, никакого скрытого подтекста мультфильм не несёт: это точно не высказывание на тему общества потребления, например. Больше всего, кажется, авторов волнует тема хот-догов и того, что процесс их создания похож на совокупление сосиски и булки. Героиню Бренду зачем-то нарисовали со значительными вторичными половыми признаками: с грудью и ягодицами. Навязчивый гэг на тему того, что она ни для кого ещё не раздвигала свои булочки, и составляет концепцию данной кинокартины.

К тому же, мультфильм совершенно невыносим в русском дубляже. Шутки, которые с поправкой на благозвучность английского языка работали бы лучше в оригинале, убиты примитивным подходом к переводу текста. С досаждающей периодичностью персонажи произносят идиотские каламбуры на тему слов "колбаса" или "сосиска": "давай поколбасимся", например. Переводчиков, наверное, можно понять: юмор Рогена и его сценаристов чаще всего непереводим. Но выбора у российского зрителя нет: в оригинале анимацию в стране чаще всего не показывают. Визуальный юмор отсутствует вовсе. В общем, приходится признать, что смешно почти не будет.


Фото: © WDSSPR

Разве что в конце. Когда абсурдный и плохо продуманный сюжет о борьбе против клизмы-маньяка, которая всех всасывает, заканчивается, создатели не придумали ничего лучше, чем сделать сцену-мем. Все герои просто начинают безостановочно и беспорядочно сношаться друг с другом. То есть как сношаться: они производят всем знакомые колебательные движения по направлению того места, где у продукта подразумевается нижняя часть тела.


Фото: © WDSSPR

Ключевая сцена совокупления досталась героям, символизирующим мировое еврейство и мусульман с Ближнего Востока, а именно Лавашу с бородой и Сэму Бейгелю, израильской выпечке. Всю дорогу они не могли примириться ввиду национальных разногласий, но в конце они строят свою пищевую гомосексуальную любовь.

Кроме того, в конце местный мудрец, бутылка текилы, рассказывает героям, что все они — лишь герои дурацкого мультфильма для взрослых, и даже показывает лица актёров озвучания, Сета Рогена и Эдварда Нортона. Иначе говоря, под конец над скабрезными, неполиткорректными, но, чёрт побери, смешными шутками можно если не захохотать, то хотя бы мерзко захихикать.

"Полный расколбас" в российских кинотеатрах начнётся с 8 сентября.

В последнее время в детских мультфильмах можно найти довольно взрослые шутки, нацеленные на то, чтобы родители не скучали, приведя свое чадо в кино. Но веселый дуэт Сет Роген и Эван Голдберг решил пойти дальше и снять мультфильм полностью для взрослых, который всецело состоит из разврата, сделав при этом его о том, без чего мы все жить не можем. о еде.


Имея в своем распоряжении предостаточно больной фантази, Роген и Голдберг, которым в этот раз придумывать сюжет помог Джона Хилл , решили поручить экранизацию « Полного расколбаса » гораздо более безобидным мультипликаторам Грегу Тирнану , наснимавшего кучу мультфильмов о паровозике Томасе, и режиссеру « Шрека 2 » и « Мадагаскара 3 » Конраду Вернону . Но пусть фильмографии этих режиссеров вас не введут в заблуждение, поскольку балом в «Полном расколбасе» всецело правят Роген и Голдберг.


Главным героем мультфильма является сосиска Фрэнк, который вследствие несчастного случая оказывается отдельно от своей упаковки и вместе с девушкой-булочкой Брендой, а также еврейским бубликом Сэмми Бэйглом мл. и мусульманским лавашем Каримом Абдель Лавашем отправляется в путешествие по супермаркету, чтобы вернуться на свою полку, быть купленным и попасть в рай, то есть в дом человека. Но, наслушавшись панических речей возвращенной из такого дома горчицы, Фрэнк начинает сомневаться в том, что в «Запорожье» продукты ожидает блажь, и решает узнать всю правду, пусть какой бы страшной она ни была.


В то же время старые друзья Фрэнка и Бренды попадают на кухню одной женщины, где правда бьет их буквально ножом в спину. Маленькой сосиске Барри удается выжить в этой мясорубке, и он отважно путешествует в направлении супермаркета, чтобы вызволить своих друзей и дать бой жестоким людям, этим извергам, которые едят даже морковных малышей.


В озвучивании мультфильма вместе с Рогеном, одолжившим свой голос Фрэнку, приняли участие его друзья Кристен Уиг , вдохнувшая жизнь в Бренду, Майкл Сера , которого забавно представлять в образе малыша Барри, Джеймс Франко , чьим голосом говорит наркоман, узревший после очередной дозы истинное лицо своих продуктов, Пол Радд , озвучивший несчастного менеджера супермаркета, Эдвард Нортон , ставший еврейским пончиком, и Сальма Хайек , представшая здесь в образе лесбийской тортильи Терезы дель Тако, очарованной пухлыми формами Бренды.


У «Полного расколбаса» есть свои плюсы, как посыл вселенской дружбы, воплощенный в бесподобной второплановой сюжетной линии дружбы (и любви) еврейского пончика и мусульманского лаваша, так и минусы, как та оргия продуктов в финале, которую очень хотелось бы развидеть, но не получается. Временами мультфильм успокаивается и действительно ведет себя по-взрослому, но в основном напоминает громкого ребенка, который где-то услышал много матов и пошлостей и теперь пытается употребить их все сразу. Здесь есть смешные моменты, но в основном мультфильм шокирует абсолютным стиранием границ между адекватностью и неадекватностью, и даже как-то грустно, что в понимании кинематографистов «взрослое» значит пошлое и дебильное. Это, пожалуй, самое чокнутое творение Рогена и Голдберга, которые, между прочим, придумали такие острые комедии, как « Это конец » и « Интервью ».


Слишком впечатлительным или высоко интеллектуальным людям, цитирующим в повседневной жизни Шекспира, смотреть не рекомендуется. Как, впрочем, и тем, кто находится в совершенно трезвом состоянии. Иначе переварить «Полный расколбас» будет очень сложно.


Хорошо, что наша еда, живущая в супермаркете, не разговаривает. И не занимается сексом, по крайней мере, когда уже прошла переработку и оказалась упаковке. Так что приятного вам аппетита!

В материале возможны фатальные спойлеры и, несовпадающее с Вашим, мнение автора обзора.

Вы знаете, что происходит в супермаркетах по-ночам? Если верить авторам - продукты общаются между собой, ссорятся, мирятся и даже строят отношения. Всё как у людей - вечеринки, расовая неприязнь, травля, сексизм. Но все, почти без исключения, они верят в то, что за дверями магазина их ждёт лучшая жизнь, и несказанно радуются (по словам некоторых - даже кипятком ссут), когда именно их берут с полки и несут на кассу. Людей они считают самыми настоящими богами, а попавших в покупательскую корзину - избранными счастливчиками. Но так ли всё на самом деле?

впрочем, и местная любовная линия явно отдаёт чем-то остросоциальным для США

Ну, вообще-то, появление трёхмерного мультфильма, целевой аудиторией которого будут взрослые, было вполне ожидаемым. Технологии обкатали, тематика расхватана - а чего бы не поэкспериментировать? Тем более что Пиксар напрочь застрял в самокопировании, а Дисней пока не нашли собственного стиля. Вот только не стоит забывать об идейном авторе фильма, который Сет Роген. По одной простой причине - юмор в проекте крайне своеобразный. Нет, отнюдь не плохой, но изрядно пошлый. Если вас дико коробит от шуток про сиськи, письки и прочую физиологию - мультфильм явно не для вас. И если фантазия у вас богатая, но помыслы чисты - тоже: поверьте, сцена разговора сосиски с использованным презервативом может знатно так пошатнуть веру в адекватность режиссёров (да и свою тоже). И это ведь ещё так, юморески - иногда создателей конкретно уносит, и они устраивают какую-то грёбанную феерию, в духе слэш-фанфиков от четырнадцатилетних девочек - нет, это конечно тоже забавно, но где-то в глубине скребется мысль "у ребят явно какие-то проблемы с половой жизнью". Не буду вдаваться в подробности, а то вы никогда больше не будете есть б о льшую часть продуктов.

одна из лучших шуток касается мини-морковок

И вот наряду с абсолютно безумными сценами, время от времени происходят довольно странные провисания в динамике. При том, что мультфильм не особо-то длинный, едва ли полтора часа. Некоторые шутки, похоже, погибли при дубляже, как и атмосфера. В первом трейлере была озвучка от Гоблина и мат, но так как у нас "самая культурная страна" - мат из проката потерли, заменив на убогонькие эвфемизмы - хотя именно крепкое словцо могло бы придать объема некоторым персонажам. Зато вот на упоминание слова "жопа" можно ставить счётчик, так и тот зашкаливать будет.

отсылок на популярные фильмы тут тоже полно - например на

Не скажу, что "Полный расколбас" - уморительная комедия и шедевр на все времена, но посмотреть с интересом, кое-где смущенно хихикая, а кое-где и гогоча в голос, можно. 6 из 10, за годную сатиру на религию и некоторые другие социальные заморочки. А ещё здесь есть Мит Лоуф. точнее - мясной рулет с лицом Майкла Ли Эдея, ага. Это я просто не хочу перечислять весь актёрский состав на озвучке - там столько узнаваемых фамилий, что как-то даже неловко становится. Впрочем, для нас это теряет смысл, учитывая просмотр в дубляже.

местного нарколыгу озвучивает Джеймс Франко, например

Полную, неотцензуренную версию этой статьи, а также много другого интересного вы можете найти в моём паблике в социальной сети ВКонтакте.

Читайте также: