Суп из макаронов или макарон

Авторский сайт Мельниковой Веры Александровны

Все материалы авторские. Размещение на других сайтах ЗАПРЕЩЕНО.

16 ноября в 18.00 состоится вебинар на тему: "Сочинение по литературе в декабре"


-->

Нет макарон или макаронов?


Нет макарон или макаронов?

Макароны! Кто не любит их! Макароны с соусом- быстрое и очень вкусное блюдо.

Слово « макароны» не имеет единственного числа. Но и в множественном числе — в родительном падеже- часто допускают ошибку при образовании формы слова. Посмотрим, как же правильно сказать: нет макарон или нет макаронов?

Как правильно: нет макарон или нет макаронов?

Правильна форма: нет макарон. Другого варианта образования родительного падежа нет. Это нужно запомнить.

Пример

Каких только нет рецептор приготовления макарон: макароны по-флотски, с курицей или говядиной, с грибами, с зеленью и, конечно, соусом- просто объеденье!


Материал подготовила: Мельникова Вера Александровна

Всего найдено: 29

Вопрос № 304211

Здравствуйте! Верно ли будет: "сварить макарон ", "не есть макарон " или только макарон ы? Какое правило тут применимо?

Ответ справочной службы русского языка

Глагол сварить требует винительного падежа: сварить макарон ы. При этом в разговорной речи возможен родительный падеж: сварить (себе немного) макарон . Сочетание не есть (никаких) макарон в принципе возможно.

Вопрос № 299814

Скажите, пожалуйста, а слово " макарон " в значении пирожного склоняется? Допустимо написать "держите кондитерский мешок непосредственно над центром макарон а"?

Ответ справочной службы русского языка

Словарной фиксации нет, но на практике слово макарон (так же как и вариант макарун) принято склонять: над центром макарон а.

Вопрос № 297819

Нужны ли запятые в предложении: "Изделия макарон ные, группа А, высший сорт"?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 296438

Здравствуйте! Не увидел ответа на вопрос, заданный в прошлый четверг, повторю его ещё раз: ставится ли запятая в следующем случае (в скобках): "Необходимо приобрести в бакалейном отделе супермаркета крупы, муку, макарон ные изделия и т.д.(,) - подчеркнул учитель труда"?

Ответ справочной службы русского языка

Поскольку это предложение с прямой речью, следует поставить кавычки, запятую и тире: "Необходимо приобрести в бакалейном отделе супермаркета крупы, муку, макарон ные изделия и т. д.", — подчеркнул учитель труда.

Вопрос № 285981

Добрый вечер! На пробном экзамене по русскому языку было такое задание: "В одном из выделенных слов допущена ошибка в образовании формы слова. Исправьте ошибку и запишите слово правильно. к третьему ИЮНЯ, БУРЛИВЕЙШИЙ поток, пачка МАКАРОН , у ОБЕИХ девушек, возле цветущих ЯБЛОНЬ". Я склоняюь к ответу "самый бурливый", но ответ у ученика отмечен как неправильный. В других вариантах не вижу ошибок. Помогите разобраться.

Ответ справочной службы русского языка

Мы согласны с Вашим ответом. К сожалению, в материалах пробных экзаменов изредка встречаются опечатки и ошибки.

Вопрос № 274020

Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите как французские печенья будут на русском макарун или макарон ?

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, пока что нет словарной фиксации. Употребляются и макарун, и макарон .

Вопрос № 268940

Добрый день!
Пожалуйста, сообщите, как правильно написать:
Шницель "По-министерски"?
"По-министерски" с большой или малой буквы?
Большое спасибо!
С уважением,
Наталия

Ответ справочной службы русского языка

Нет оснований для написания в кавычках с большой буквы. Правильно: шницель по-министерски (ср.: макарон ы по-флотски ).

Вопрос № 262468

Уже задавал этот вопрос, но никак не дождусь ответа.
Таки как правильно: "отбросить макарон ы на дуршлаг" или "отбросить макарон ы через дуршлаг"?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 260497

Думается, ответ 260389 не совсем обоснован: слово "табака", действительно, выступает в роли определения, но разве это прилагательное? Логичнее было бы предположить, что это наречие: " макарон ы по-флотски", "цыплёнок табака". Вы согласны?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, не согласны. В состав имен прилагательных входят неизменяемые слова иноязычного происхождения, называющие признак, такие как бордо (цвет бордо), клеш (брюки клеш), хаки ( костюм хаки) , пик (час пик), фри (картофель фри) и др. (Об этих словах см. § 1328 академической «Русской грамматики» 1980 года.) Семантически (название признака), морфологически (неизменяемость), синтаксически (функция определения) к этим словам близко слово табака , поэтому следует считать его прилагательным.

Вопрос № 256505

Как правильно поставить существительные в форму родительного падежа, множественного числа? Правильно ли: нет петель? пачка макарон ? группа грузин? пять кочерёг? килограмм мандаринов? порция оладий?

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, обратитесь к электронным словарям нашего портала (окошко «Проверка слова»).

Вопрос № 255712

Добрый день. Подскажите, на какой слог правильно делать ударение при произношении слова "рожки"(продукт)?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: рожк и ( макарон ные изделия).

Вопрос № 255300

Как правильно - Макронезия или Макарон езия?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Макарон езия . По-гречески « макарон езия» означает «блаженные острова» — так древнегреческие географы называли острова к западу от Гибралтарского пролива (Азорские острова, Канарские острова, острова Зелёного Мыса, острова Мадейра, острова Селваженш).

Вопрос № 251749

Здравствуйте. Можно ли использовать слово "пошевелить", применительно к приготовлению пищи, например "пошевелить макарон ы" (в процессе варки)?

Ответ справочной службы русского языка

Можно, но только в разговорной речи.

Вопрос № 250939

как правильно сказать? килограм макарон или макарон ов

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 250173

как следует писать слово руккола, у вас на сайте орф. словарь дает вариант с двумя к, но много переводчиков меня оспаривают, ссылаясь на то, что раз в иатльянском варианте одна к, то и в русском должна быть одна. Раньше задавала вопрос насчет слова паста, которое я случайно встертила в некоторых переводах, правильно ли использовать кальку в данном случае или лучше употреблять слово макарон ы.

Ответ справочной службы русского языка

Соображением «раз в итальянском варианте одна к, то и в русском должна быть одна» руководствоваться не следует, это мнение ошибочно. Количество согласных в слове в языке-источнике и в заимствующем языке может различаться: в процессе заимствования, осваиваясь в языке, слово часто претерпевает изменения в написании. Нередки случаи, когда слово утрачивает одну из двойных согласных (ср.: офис, но англ. office; коридор, но нем. Korridor; тротуар, но фр. trottoir). И наоборот – одночная согласная в языке-источнике может превратиться в двойную согласную в заимствующем языке, как это и произошло со словом руккола. Поэтому написание двойных и одиночных согласных в корнях заимствованных слов определяется только в словарном порядке (по орфографическому словарю).

Употребление слова паста в значении ' макарон ные изделия' корректно: это значение уже отмечено словарями русского языка.

Данные вопросы нередко рождаются на кухне. Как правильно говорить и как лучше запомнить?

Итак, «макаронная» тема. Начнём с рожков.

Правильно произносить это слово в именительном падеже с ударением на второй слог – рожк`и. (Конечно, речь тут о макаронных изделиях, а не о маленьких рогах у животных – там-то как раз ударная буква «о»). Для запоминания пригодится двустишие:

Готовим рожки,

А потом – пирожки.

В родительном падеже следует произносить «рожков».

А теперь – к первому вопросу. Верно ли говорить «пачка макаронов»? Или надо все-таки - «пачка макарон»?

Правильно произносить слово, упоминаемое выше, в родительном падеже множественного числа без окончания «ов». То есть килограмм макарон, тарелка макарон, пачка макарон.

И снова для запоминания приводим двустишие – на сей раз шутливое:

Если вы не уверены, как следует писать «макарон» или «макаронов», то следует воспользоваться словарями и справочниками по орфографии. Они помогут нам выбрать правильный вариант. Давайте разбираться.

Как правильно пишется

Эту форму существительного, в соответствии с номой правописания, нужно писать с нулевым окончанием – макарон.

Какое правило применяется

У нас нет общего правила, которое бы регулировало образование этой формы. Есть лишь некоторые закономерности. Представленное слово относится к группе существительных, использующихся только во мн.ч. Как правило, при образовании род.п. в таких словах пишется нулевое окончание. Сравните: денег, опилок, чернил. Наше существительное не является особенным случаям, и также пишется без окончания «ов». Данную форму рекомендуется проверять по орфографическим словарям, так как она часто вызывает трудности.

Примеры предложений

  • Мне хватило тарелки макарон, чтобы наесться.
  • Для этого блюда нам понадобится 500 г макарон.

Как неправильно писать

Эту форму существительного нельзя писать с окончанием «ов» – макаронов.

Стоит знать каждому, кто хочет говорить и писать грамотно.

1. «Договоры», а не «договора»

Это слово во множественном числе чаще всего становится предметом жарких споров тех, кто трепетно относится к русскому языку. Несмотря на то, что по новым нормам можно ставить ударение на первый слог («до́говоры»), форма множественного числа по-прежнему может быть только одна: «договоры».

2. «Тренеры», а не «тренера»

В разгар чемпионата мира по футболу это слово употребляют особенно часто, но не всегда правильно. Литературная норма гласит: множественное число слова мужского рода, которое оканчивается на согласную букву, образуется при помощи окончания ‑ы: «Тренеры дали чёткие указания сборной».

3. «Кремы», а не «крема»

Есть мнение, что профессионалы бьюти-индустрии могут по-своему произносить и писать некоторые слова, которые имеют непосредственное отношение к их работе. Но по правилам русского языка исключений здесь нет: верно говорить «кремы».

4. «Соусы», а не «соуса»

Те, кто работают в ресторанной сфере, также зачастую считают, что форма «соуса» сразу выдаёт в тебе профессионала. Однако те, кто знают правила, говорят только так: «Очень вкусные соусы» и «К пицце не забыли положить разные соусы».

5. «Аэропорты», а не «аэропорта»

Неважно, любите вы путешествовать или предпочитаете размеренный образ жизни, форма «аэропорта» не должна входить в ваш лексикон. И если в устной речи ещё допустимо использование просторечной формы, то на письме есть только один стандарт: «Все аэропорты Рима закрыты из-за стихии» и «Аэропорты Москвы работают в штатном режиме».

6. «Директора», а не «директоры»

Как и в предыдущем случае, есть только один верный вариант написания — на этот раз с окончанием ‑а: «директора». Например: «На собрании присутствовали директора всех школ города» и «Директора обоих подразделений компании провели общее совещание».

7. «Доктора», а не «докторы»

Со словами, обозначающими профессии, не всё так однозначно. Сегодня единственно верная форма — «доктора». Например: «Многие из выпускников идут в доктора» и «Доктора не могут дать однозначный ответ». В подобных случаях лучше сверяться со словарём — так надёжнее.

8. «Помидоров», а не «помидор»

Для большинства существительных мужского рода, которые оканчиваются на твёрдый согласный, в родительном падеже множественного числа характерно окончание ‑ов. И слово «помидоры» — не исключение: «Взвесьте, пожалуйста, полтора килограмма помидоров» и «Давай добавим в пиццу больше помидоров».

9. «Баклажанов», а не «баклажан»

В продолжение овощной темы. Есть как минимум ещё одно слово, которое во множественном числе родительного падежа вызывает вопросы. В данном случае «баклажаны» повторяют судьбу «помидоров»: «Без баклажанов это рагу нельзя приготовить» и «По рецепту в овощную икру идёт пять баклажанов».

10. «Макарон», а не «макаронов»

Когда речь заходит о гарнире, а не о популярном десерте, многие из нас не могут с ходу ответить, как правильно будет это слово во множественном числе. Итак, в родительном падеже множественного числа есть только одна верная форма: «макарон».

11. «Грузин», а не «грузинов»

Грузинов — это чья-то фамилия. «Грузин» — это форма родительного падежа множественного числа. Аналогично дела обстоят и со словами, которые обозначают другие национальности: «татар», а не «татаров», «армян», а не «армянов», и «башкир», а не «башкиров».

12. «Кочерёг», а не «кочерг»

Хотя ситуация, когда нам придётся употребить это слово во множественном числе, едва ли реальна в обычной жизни, всё-таки следует знать правильный вариант. В родительном падеже множественного числа правильно будет так: «шесть кочерёг».

13. «Носков», а не «носок»

В отличие от предыдущего, это слово большинство из нас употребляет практически каждый день. Для тех, кто никак не может запомнить, даём подсказку: носки в родительном падеже множественного числа — это фамилия известного в 2000-х певца по имени Николай. Носков, и никаких «носок».

14. «Чулок», а не «чулков»

С чулками, в отличие от носков, всё обстоит с точностью до наоборот. Когда-то давно бытовала форма «чулков», но со временем она потеряла своё окончание. Сегодня верно говорить так: «новая пара чулок».

15. «Сапог», а не «сапогов»

Как и «чулки», слово «сапоги» ранее имело окончание ‑ов во множественном числе родительного падежа. Однако язык упрощается. Сегодня принято говорить «сапог», например: «Эта пара зимних сапог прослужит не один сезон».

16. «Туфель», а не «туфлей»

«Туфлей» — так никогда не скажет тот, кто следит не только за модой, но и за своей речью. Как и в случае с другими словами, обозначающими предметы, которые надевают на ноги (за исключением носков), правильная форма родительного падежа множественного числа будет короткой. «Я взяла ещё одну пару туфель» и «Без туфель по песку ходить удобнее».

17. «Вафель», а не «вафлей»

Сегодня во многих кафе и ресторанах предлагают вафли с разными начинками. И будет досадно, если кто-нибудь вас поправит, когда вы соберётесь высказаться на эту тему. Запоминайте: «Сет из двух вафель с черничным соусом, пожалуйста» и «Я в восторге от этих венских вафель».

18. «Яслей», а не «ясель»

Ещё один непростой случай, с которым рано или поздно сталкиваются все родители, определяя своего ребёнка в ясли. Когда они его оттуда забирают, это звучит так:

19. «Сплетен», а не «сплетней»

Сплетни у многих вызывают не только раздражение, но и затруднение. По современным нормам русского языка форма родительного падежа множественного числа — «сплетен». То есть правильно говорить так: «Как я устал от этих сплетен» и «На этот счёт полно сплетен».

20. «Донья», а не «днища»

Не каждый филолог сразу образует верную форму множественного числа от существительного «дно». Ещё бы: слово «днища» мы хотя бы изредка, но слышим, а вот «донья» — это что-то новенькое. Тем не менее правильно говорить именно так: «Донья винных бутылок» и «Донья Красного и Чёрного морей».

А какие ещё подобные слова вы знаете? Делитесь в комментариях.


Суп из тушенки с картошкой и вермишелью

Суп из тушенки с картошкой и вермишелью - очень вкусное, сытное и насыщенное .


Суп с колбасой и вермишелью

Быстро и просто можно приготовить на обед отличное первое блюдо - суп с .


Вкуснейший лагман

Лагман - популярное среднеазиатское национальное блюдо, а если точнее, то просто .


Суп с перепелками

Как известно, мясо перепелок обладает уникальными целебными свойствами, легко .


Постный суп с вермишелью и картошкой

Хочу предложить вам попробовать замечательный постный суп с вермишелью и .


Суп с макаронами и мясом

Суп с макаронами и мясом относится к блюдам, которые очень нравятся и детям. .


Суп из голубей

Супы из голубей, как правило, получаются легкими, вкусными и диетическими. Их .


Вермишелевый суп с курицей

Предлагаю Вам приготовить совершенно простой, но очень вкусный вермишелевый суп .


Рецепт молочного супа с вермишелью для детей

Предлагаю сварить очень вкусный молочный суп с вермишелью. Этот рецепт .


Суп с плавленным сыром и вермишелью

Сытные и вкусные сырные супы любят многие. Существуют самые разнообразные .


Суп с шампиньонами и вермишелью

Этот рецепт супа с шампиньонами и вермишелью выручает меня, когда нужно быстро .


Суп с курицей и макаронами

Все дети любят суп с макаронами, мои в особенности. Я часто готовлю суп с .


Детский суп из перепелки

Подруга посоветовала приготовить ребенку такой детский супчик. И нам он очень .


Овощной суп для детей с буквами

Овощной суп с буквами - прекрасное первое блюдо для детей и взрослых. Детки .


Молочный суп с вермишелью в мультиварке

Хочу рассказать вам, как без проблем сварить молочный суп с вермишелью в .


Суп из шампиньонов с макаронами

Шампиньоны - довольно редкий гость на моей кухне (просто, лесные грибы нам .


Рецепт супа с куриными сердечками

Суп с куриными сердечками, приготовленный по этому рецепту, получается очень .


Суп из детства

Приболел ребенок и захотелось приготовить чего-то легкого и полезного. как в .


Сырный суп с ветчиной

Сырный суп с ветчиной готовится очень просто и быстро, ведь не нужно варить .


Рецепт молочного супа с макаронами

Молочный суп с макаронами, приготовленный по этому рецепту, - вкусное блюдо, .


Суп со стручковой фасолью

Для семейного обеда предлагаю приготовить суп со стручковой фасолью. Не смотря .


Куриный суп с макаронами

Куриный суп с макаронами - простое, но очень вкусное первое блюдо для домашнего .

Если Вы не нашли, то что искали, в этом разделе.
Воспользуйтесь поиском по всему сайту.

- А есть у вас вот эти. макарони, кажется. Или макаруны? Или макароны? Не знаю, как назвать!

Продавцов и официантов это не смущает, они и сами точно не знают, как называть по-русски этот французский десерт, поэтому ценники и выглядят так по-разному. Из того, что я видела своими глазами: макарони, макарун, макароны, макарон. В общем, с написанием хотелось бы разобраться.



Сложность в том, что в современных словарях этого слова еще нет. Слова нет, а проблема есть. И связана она, во-первых, с тем, что существует всем известный продукт из высушенного теста, макароны. Во-вторых, есть пирожные macaron (/макарон/) - а есть macaroon (/макарун/), тоже пирожные, но совершенно другие, на что специально обращает внимание вездесущая Википедия: не путать macaron и macaroon!

Итак, к нам в Россию пришли не macaroon, а именно macaron. И адаптировать к своим нуждам надо именно французское наименование macaron. Вариант "макарун", так же как "макаруни" - отметаем! Это другое пирожное, оно и готовится, и выглядит иначе. Что же тогда? По мне, нужно оставлять французское "макарон" почти неизменным. Кстати, именно так поступили с "макароном" другие языки - корейский и японский. Пирожное макарон. Так же, как "пирожное эклер", "пирожное безе". Вопрос - как склонять. Можно попросить "пять пирожных макарон". Но в реальной жизни хочется формулировать короче. И тут, мне кажется, нет особых проблем. Вспомните "пирожное эклер" (от французского clair - вспышка).



Одно пирожное эклер - но один эклер, два эклера, пять эклеров. Так же и с "макароном". Одно пирожное макарон - один макарон, два макарона, но пять макаронов. Именно так, поскольку в русском языке слово "макароны" употребляется только во множественном числе, и "макарон" - это родительный падеж множественного числа.

Мое предложение - не мудрить. Запомнить, что разноцветные кругляшки с прослойками - это пирожное макарон. И поступать с этим названием соответственно: просить один макарон, три макарона, пять макаронов. Да хоть сто!


Речь идет о популярном десерте.

Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о корректном названии десерта: макароны или макаруны?

Сложность в том, что в современных словарях этого слова еще нет, отмечает кандидат филологических наук Марина Королева. А связана проблема, во-первых, с тем, что существует всем известный продукт из высушенного теста, макароны. Во-вторых, есть пирожные macaron (/макарон/), а есть macaroon (/макарун/), тоже пирожные, но совершенно другие.

Филолог указывает, что в Россию пришли не macaroon, а именно macaron. И адаптировать к своим нуждам надо именно французское наименование macaron. Вариант «макарун», как и «макаруни», не подходит: это другое пирожное, оно готовится и выглядит иначе, пишет Марина Королева.

Она считает, что нужно оставлять французское «макарон» почти неизменным, как «пирожное безе». Вопрос склонения поможет решить «пирожное эклер»: один эклер, два эклера, пять эклеров. Так же и с «макароном»: один макарон, два макарона, но пять макаронов.

Таким образом, правильно: купить десять макаронов.


  • тест
  • словообразование
  • русский язык
  • грамотность

Кто-то всерьёз думает, что существует слово «ехай», а вот просклонять числительные или образовать форму множественного числа — сложная задача уже для многих. Мы решили проверить, как у вас со словообразованием: в каждом вопросе нужно лишь выбрать словосочетание, в котором есть НЕверная форма слова. Вопросы, кстати, мы составляли из тренировочных заданий и демоверсий ЕГЭ разных лет. Всё по-честному!


Вроде очень простой но так приятно поесть его горяченьким холодной зимой

Ингредиенты для «Суп макаронный классический»:

  • Картофель — 1 шт
  • Морковь — 1 шт
  • Лук репчатый
  • Помидор
  • Аджика (жидкая)
  • Макаронные изделия / Макароны
  • Кинза
  • Укроп
  • Чеснок (долька)
  • Лист лавровый
  • Соль
  • Перец черный
  • Масло растительное

Время приготовления: 35 минут

Пищевая и энергетическая ценность:

Готового блюда
ккал
140 ккал
белки
3.6 г
жиры
0.2 г
углеводы
31.1 г
100 г блюда
ккал
66.7 ккал
белки
1.7 г
жиры
0.1 г
углеводы
14.8 г

Рецепт «Суп макаронный классический»:


Делаем зажарку мелко нарезаных лука, моркови и картофеля на растительном масле. После добавляем томатов и жидкую аджику и тушим около 5 минут на медленном огне.
Скипятить воду (литра 2)с лавровым листом. Приготовленое лечо высыпать в воду и варить минуты 3. Насыпать макароны и когда они сварятся зяправить солью перцем и измельчонной зеленью и чесноком


Приатного аппетита всем кто любит супы :)

Подписывайтесь на группу Поварёнка в Контакте и получайте десять новых рецептов каждый день!

Вступайте в нашу группу в Одноклассниках и получайте новые рецепты каждый день!

Поделиться рецептом с друзьями:

BB-код для вставки:
BB-код используется на форумах
HTML-код для вставки:
HTML код используется в блогах, например LiveJournal
Как это будет выглядеть?

Похожие рецепты

Картофельный суп-пюре с шампиньонами

  • 6
  • 246
  • 19165

Суп "Острый"

  • 20
  • 12
  • 4914

Рулетики с зеленью

  • 50
  • 31
  • 3838

Сациви

  • 23
  • 80
  • 6685

Суп с фрикадельками и сельдереем

  • 2
  • 20
  • 5972

Пестрый овощной айнтопф

  • 19
  • 110
  • 3727

Вегетарианская машхурда

  • 22
  • 152
  • 4529

Форелевый суп со сливками

  • 10
  • 162
  • 15187

Суп из перепёлки

  • 19
  • 30
  • 3350

Попробуйте приготовить вместе

Запеченная скумбрия в духовке

  • 65
  • 2005
  • 65427

Салат "Александра"

  • 70
  • 848
  • 58807

Вяленое мясо в домашних условиях

  • 499
  • 3255
  • 326330

Комментарии и отзывы

  • Все
  • Вопросы по рецепту
  • Отзывы


15 июля 2010 года ирина66 #





25 июля 2009 года tat70 #


24 декабря 2008 года Пыжик deleted #


24 декабря 2008 года Диана Вкусная # (автор рецепта)


24 декабря 2008 года Пыжик deleted #


25 декабря 2008 года Диана Вкусная # (автор рецепта)


25 декабря 2008 года Пыжик deleted #


25 декабря 2008 года Диана Вкусная # (автор рецепта)


25 декабря 2008 года Пыжик deleted #


17 декабря 2008 года Диана Вкусная # (автор рецепта)


17 декабря 2008 года Meotida #


16 декабря 2008 года doktora deleted #


16 декабря 2008 года Dashika #


16 декабря 2008 года mila87 #


16 декабря 2008 года ШЕЛЛ #


16 декабря 2008 года Roksanna #


16 декабря 2008 года СашаДаша #


16 декабря 2008 года Диана Вкусная # (автор рецепта)

Оставить комментарий или отзыв о рецепте

Зарегистрироваться, или войти если вы уже регистрировались.

Вы можете войти на сайт без регистрации и ввода пароля, воспользовавшись своей учетной записью на следующих сайтах:

Читайте также: